Unagdomed
Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:25.498
Реакции:371
Баллы:83
Эти наговоры можно отнести к позднему периоду шаманизма,когда на традиционую культуру и религию сильное влияние оказало христианство.
1.Снятие порчи
Заклинание знахарь нашептывает на мед, при этом дует (плюет) на мед, а этот мед потом дает попробовать порченному человеку.
Порча в этом случае проявляется в том, что человек постоянно ходит разгневанный, сердитый на своих близких, но главным образом имеет плохие отношения в семье.
Заклинание звучит так:
И, Пeсмeлле, амин Турa,
эпeр курайман cын пaснине
итлемелле, вeрмелле пулатпaр.
Вeсем ceрти усала асaнса сaмах тунa,
ыррине сaмах тун-и,
кeллине сaмах тун-и,
вилнe вилле сaмах тун-и
унaн cавaнтан aш вecнe,
cынна курас килмен,
cемйене курас килмен,
ачи-пeчине курас килмен,
cампа хушнa Турамaшпе вeрме.
Эпeр итлетпeр, Турамaш хушнипе
cтан та пулсан ырлaх пултaрччe,
Турран сехет, этемрен сиплeх.
Тaват кeтеслe cут cанталaк епле cутaлат,
cам пек лайaх cавaрaнтaр.
Тaват кeтеслe cут cанталaк хeрринчен
килнe йeнерпе кaвак ут,
вaл тапaртатса тaрат,
cам пек аптaранaччe.
Эпeр cампа сывлaшпа вeретпeр,
Турран ырлaх ытатпaр,
сывлaшпа асaнатпaр,
чeлхепе асaнатпaр,
cын сaмахне, тархасшaн, Турa сир,
сехетне cавaр,
ырлaхне cавaр.
Пeсмeлле, амин, Турa,
Эпe те итлерeм кaмaлпа,
эс те ырлaх cавaр, амин.
И, Пeсмeлле, аминь, Боже,
Мы должны услышать и заговаривать
порчу завистливого человека,
Они сотворили слово, вспомнив земное зло,
Доброму ли сотворили слово,
Мольбищу ли сотворили слово,
Усопшему покойнику ли сотворили слово,
От этого он потерял всякий покой,
Возненавидел людей,
Возненавидел семью,
Возненавидел детей,
Потому попросил дуть и заговаривать
вместе с Матерью Божией.
Мы согласились, по повелению Матери Божией
Откуда-нибудь да будет благополучие,
От Бога урочный час,
От человека излечение.
Четырехугольный светлый мир как озаряется,
Пусть таким же благим возвернется.
С окраин четырехугольного светлого мира
Прискакал оседланный сивый конь,
И как этот конь стоит, переступая с ноги на ногу,
Так и он (больной) потерял покой.
Потому и мы воздухом выдуваем,
От Бога благополучия испрашиваем,
(Возд)духом поминаем.
Чужие речи, Боже, пожалуйста, отведи,
К урочному часу возверни,
Благополучие возверни.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
И я слушал с благоговением,
И ты возверни благополучие, аминь.
(Ceн Улхаш).
Против причиненной порчей болезни сердца.
Это северночувашское заклинание. По утверждению знахаря, это одно из самых сильных заклинаний. Наговоренной этим заговором соленой водой можно вылечить даже человека или животного, находящегося при смерти. Поэтому его называют "-заклинанием главного колдуна"- (мон тохатмaш чeлхи) или "-заклинание против порчи омне илни"- (омнилнe чeлхи). Само заклинание состоит из 20 частей, и после каждой части следует плюнуть на соленую воду.
1.
Ылтaм кeпер,
ылтaм кeперте ылтaм йоман,
ылтaм йоманта ылтaм вeрен,
ылтaм вeренте ылтaм этем
котaн хaпарать юман тaррине,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
2.
Кeмeл кeпер,
кeмeл кeперте кeмeл йоман,
кeмeл йоманта кeмeл вeрен,
Кeмeл вeренте кeмeл этем
котaн хaпарать йоман тaррне,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
3.
Йeс кeпер,
йeс кeперте йeс йоман,
йeс йоманта йeс вeрен,
йeс вeренте йeс этем
котaн хaпарать йоман тaррне,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
4.
Тaхлан кeпер,
тaхлан кeперте тaхлан йоман,
тaхлан йоманта тaхлан вeрен,
тaхлан вeренте тaхлан этем
котaн хaпарать йоман тaррне,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
5.
Чукон кeпер,
чукон кeперте чукон йоман,
чукон йоманта чукон вeрен,
чукон вeренте чукон этем
котaн хaпарать йоман тaррине,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
6.
Тимер кeпер,
тимер кeперте тимeр йоман,
тимер йоманта тимeр вeрен,
тимер вeренте тимeр этем
котaн хaпарать йоман тaррине,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
7.
Шор лаша,
шор лаша cинче шор йeвен,
аврийe шорa,
тилхепи шорa,
пeккийe шорa,
хaмaт шорa,
орхалaх шорa,
торти шорa,
cонийe шорa,
ямшaкe шорa.
Хaccан та хaccан шорa полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
8.
Хора лаша,
хора лаша cинче хора йeвен,
аврийe хора,
тилхепи хора,
пeккийe хора,
хaмaт хора,
орхалaх хора,
торти хора,
cонийe хора,
ямшaкe хора.
Хaccан та хaccан хора полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
9.
Ола лаша,
ола лаша cинче ола йeвен,
аврийe ола,
тилхепи ола,
пeккийe ола,
хaмaт ола,
орхалaх ола,
торти ола,
cонийe ола,
ямшaкe ола.
Хaccан та хaccан ола полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
10.
Тор лаша,
тор лаша cинче тор йeвен,
аврийe тор,
тилхепи тор,
пeккийe тор,
хaмaт тор,
орхалaх тор,
торти тор,
cонийe тор,
ямшaкe тор.
Хaccан та хaccан тор полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
11.
C?рен лаша,
c?рен лаша cинче c?рен йeвен,
аврийe c?рен,
тилхепи c?рен,
пeккийe c?рен,
хaмaт c?рен,
орхалaх c?рен,
торти c?рен,
cонийe c?рен,
ямшaкe c?рен.
Хaccан та хaccан c?рен полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
12.
Вилнe cын, чeр cын,
хaнча иккeшe пeр сeтел cине ларса
поплесе лараcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
13.
Вилнe лаша, чeр лаша,
хaнча иккeш тaрса
корaк cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
14.
Вилнe eне, чeр eне,
хaнча иккeш тaрса
апат cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
15.
Вилнe сорaх, чeрe сорaх,
хaнча иккeш тaрса
апат cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
16.
Вилнe сысна, чeрe сысна,
хaнча иккeш тaрса
апат cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
17.
Тинeс тeпeнче ылтaм мыйракаллa мaкaр,
хaнча cавна тытса ыраттарaп,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
18.
Тинeс тeпeнче ылтaм мыйракаллa така,
хaнча cавна тытса ыраттарaп,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
19.
Cитмeл те cичe ceр cинче
ылтaм мыйракаллa мaкaра
хaнча тытса тaлласа лартaп,
cань чохне тин тытса
тaлласа лартсaр.
(Дует).
20.
Cитмeл те cичe ceр cинче
ылтaм мыйракаллa такана
хaнча тытса тaлласа лартaп,
cань чохне тин тытса
тaлласа лартсaр.
(Дует).
1.
Золотой мост,
На золотом мосту золотой дуб,
На золотом дубе золотая веревка,
На золотой веревке золотой человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
2.
Серебряный мост,
На серебряном мосту серебряный дуб,
На серебряном дубе серебряная веревка,
На серебряной веревке серебряный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
3.
Медный мост,
На медном мосту медный дуб,
На медном дубе медная веревка,
На медной веревке медный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
4.
Свинцовый мост,
На свинцовом мосту свинцовый дуб,
На свинцовом дубе свинцовая веревка,
На свинцовой веревке свинцовый человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
5.
Чугунный мост,
На чугунном мосту чугунный дуб,
На чугунном дубе чугунная веревка,
На чугунной веревке чугунный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
6.
Железный мост,
На железном мосту железный дуб,
На железном дубе железная веревка,
На железной веревке железный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
7.
Белая лошадь,
На белой лошади белая узда,
Поводья белые,
Вожжи белые,
Дуга белая,
Хомут белый,
Чресседельник белый,
Оглобли белые,
Сани белые,
Ямщик белый.
Когда-никогда все это будет белым,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
8.
Черная лошадь,
На черной лошади черная узда,
Поводья черные,
Вожжи черные,
Дуга черная,
Хомут черный,
Чресседельник черный,
Оглобли черные,
Сани черные,
Ямщик черный.
Когда-никогда все это будет черным,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
9.
Пегая лошадь,
На пегой лошади пегая узда,
Поводья пегие,
Вожжи пегие,
Дуга пегая,
Хомут пегий,
Чресседельник пегий,
Оглобли пегие,
Сани пегие,
Ямщик пегий.
Когда-никогда все это будет пегим,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
10.
Гнедая лошадь,
На гнедой лошади гнедая узда,
Поводья гнедые,
Вожжи гнедые,
Дуга гнедая,
Хомут гнедой,
Чресседельник гнедой,
Оглобли гнедые,
Сани гнедые,
Ямщик гнедой.
Когда-никогда все это будет гнедым,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
11.
Игреневая лошадь,
На игреневой лошади игреневая узда,
Поводья игреневые,
Вожжи игреневые,
Дуга игреневая,
Хомут игреневый,
Чресседельник игреневый,
Оглобли игреневые,
Сани игреневые,
Ямщик игреневый.
Когда-никогда все это будет игреневым,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
12.
Умерший человек, живой человек,
Когда вдвоем усядутся за один стол
И заведут беседу,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
13.
Павшая лошадь, живая лошадь,
Когда обе встанут
И поедят траву,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
14.
Павшая корова, живая корова,
Когда обе встанут
И поедят корму,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
15.
Павшая овца, живая овца,
Когда обе встанут
И поедят корму,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
16.
Павшая свинья, живая свинья,
Когда обе встанут
И поедят корму,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
17.
На дне моря златорогий бык,
Когда сумею выловить его и сделать ему больно,
Тогда лишь пусть заболит его сердце.
18.
На дне моря златорогий баран,
Когда сумею выловить его и сделать ему больно,
Тогда лишь пусть заболит его сердце.
19.
На семидесяти семи землях
Златорогого быка
Когда сумею выловить и опутать,
Тогда лишь пусть схватят и опутают.
20.
На семидесяти семи землях
Златорогого барана
Когда сумею выловить и опутать,
Тогда лишь пусть схватят и опутают.
(C?лт?касси).
Варлантаракан чeлхе (Приворотный наговор).
Враги могут наводить порчу и на супругов или любящие сердца, чтобы те больше не любили друг друга, чтобы мужчина бил свою жену и чтобы жена не любила своего мужа. Против этого знахарь на соленую воду или водку (C?лт?касси), в иной местности - на кусок калача, на семечки подсолнуха или на прочую еду (Ceн Улхаш) нашептывает "-приворотный наговор"-, этим напитком напоят, или этой едой кормят "-порченного"- супруга, вследствие чего супруги снова начнут любить друг друга.
Заклинания:
Хaмла аври епле шолччи тавра явaнат,
(Cавсене те) cам пек явaнса порaнмалла полтсaр.
(Дует).
Коршанкa епле cыпacат,
Вaсам та cанашкал cыпacтaр.
(Дует).
Cитмeл те cичe cырмаран шу тохат,
пeр ceре йохса тохса
пeр cырмана поcтарнат,
хотaшса каять,
cам пек (вaсам та) хотaшса кайтсaр.
(Дует).
Как плети хмеля увиваются вокруг тычины,
(И этим) пусть будет суждено жить,
увиваясь (друг подле друга).
Как репьи липнут,
(И эти) пусть так же липнут
(друг к другу).
Из семидесяти семи оврагов вытекают ручьи,
Втекая в одно место,
Вливаются в одну реку и сливаются,
Пусть так же (между собой) сливаются.
(C?лт?касси).
Другой вариант приворотного наговора:
Пeсмeлле, амин, Турa,
ху cуратнa чуна хaтар,
куcпа куc тeмсeлсе тaмалла,
кaмaлпе кaмaл юратмалла,
чeрепе чeре cемcелмелле,
чунпа чун cемcелмелле.
Хeвел пaхат,
тeнче cутaлат,
ceр aшaнат,
Иванпа Крахьяна та аван eмeр пурaнма
cавaн пек aшaнтaр.
Пeсмeлле, амин, Турa, анкeл,
хaйсен eмeрччен пурaнма ырлaх пултaр,
сехет cавaрaнтaр,
меслет пултaр, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Тобой урожденную душу избави.
Глаз с глазом должны тосковать (друг по другу),
Душа с душою должны любить (друг друга),
Сердце с сердцем должны утешать (друг друга),
Душа с душою должны утешать (друг друга).
Солнце светит,
Мир озаряется,
Земля согревается.
Пусть и Иван с Крахьяной,
Чтобы прожить хорошую жизнь,
Также согреваются (друг от друга).
Пeсмeлле, аминь, Боже, ангел,
Да будет на весь их век благополучие,
Да подвернется к урочному часу,
Да будут добрые возможности, аминь.
(Ceн Улхаш).
уй синкерe (Свадебное несчастье).
Бывает, что враги или завистники насылают порчу и на свадебных поезжан. Кого таким образом испортили, тот ссорится, спорит со всеми, буянит, чувствует сильное сердцебиение, но, главным образом, начинает жить плохо со своей семьей.
Против этого знахарь девять, одиннадцать, сорок или семьдесят семь раз обводит голову порченного человека кусочком хлеба, одновременно нашептывая заклинания. Чтобы порча потом ни к кому не пристала, кусок хлеба оставляют на таком месте, где никто не ходит и не наступит на него (обычно бросают в речку).
Заклинания:
Пeсмeлле, амин, Турa,
ecнe ecкeпе пулч-и,
cинe cимепе пулч-и,
пaхнa куcпа пулч-и,
сaн-сaпатпа пулч-и,
кураймарec-и,
выляни-кулнипе пулч-и,
выртнa вырaнна пулч-и,
арcынтан-и, арaмран-и,
Пeсмeлле, амин, Турa
ырлaх пар.
Э, Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, шелле.
Cитмeл те cичe тeнче хeрринчен
килнe йeнерпе тур урхамах
кутaн cавaрaнса тухса каят.
Усал тивсен час кайма
Турaран кeтеппeр.
Э, Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, хaтар.
Cтан пулнине пeлмерeмeр,
Турa ырлaх-сывлaх пар.
Санaн та сехет cавaрaнтaр,
Этемрен те сиплeх пултaр.
Пeсмeлле, амин, Турa,
ырлaх пар, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Случилось ли от выпитого пития,
Случилось ли от съеденного яства,
Случилось ли от пристального взгляда,
Случилось ли от облика,
Возненавидели ли,
Случилось ли от веселья и забавы,
Случилось ли от места лежания,
От мужчины ли, от женщины ли,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Дай благополучия.
Эй, Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, пожалей.
С окраин семидесяти семи миров
Явился оседланный гнедой аргамак,
Повернувшись обратно, уходит.
Если пристало зло, ждем от Бога,
Чтобы оно быстрее ушло.
Э, Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, избави.
Откуда это случилось - не узнали,
Боже, дай благополучия и здравия.
Да вернется твой урочный час,
Да будет излечение от человека.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Дай благополучия, аминь.
Эти же заклинания знахарь нашептывает один раз на водку и дает ее выпить больному. (Ceн Улхаш).
ум хаярe (Озноб или лихорадка).
Возникает тоже от порчи какого-нибудь разгневанного врага. Знахарь пятикратно нашептывает на мед заклинание и пять раз дует (плюет) на него, наконец заговоренный мед дает больному.
Заклинание:
Пeсмeлле, амин, Турa,
ху cуратнa чуна хaтар.
Выртнa вырaнна тивр-и,
c?ренe cулпа тивр-и,
амин, Турa хaтар,
епле пулсан та.
Пыл епле cемcелет,
cавaн пек cемcелтeр.
Курайман тeлeпе тивнe пусан та,
арcын кураймар-и,
арaм кураймар-и,
ecленe ecпе кураймар-и,
пурaннa пурaнacпе кураймар-и,
Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, хaтар.
Пыл епле cемcелет,
cавaн пек cемcелтeр.
Эпeр пeлеймеспeр,
ху cуртанa чуна ху шелле.
Эпe те итлерeм кaмaлпа,
Турa, Турамaшe,
эсe те хaтар.
Сехет те cаврaнтaр,
меслет те cавaрaнтaр, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Спаси урожденную тобою душу.
Пристала ли на месте лежания,
Пристала ли на пути хоженом,
Аминь, Боже, избави,
Как бы там ни было.
Как мед размягчается,
Пусть так же размягчается.
Если пристала от ненавистника,
От мужика ли возненавидевшего,
От женщины ли возненавидевшей,
Возненавидел ли за труды исполненные,
Возненавидел ли за жизнь прожитую,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, избави.
Как мед размягчается,
Пусть так же размягчается.
Мы не уразумеем,
Тобою порожденную душу ты и пожалей.
Я выслушал с благоговением,
Боже, Матерь Божия,
И ты избавь.
Да и подвернется и урочный час,
Да и подвернется и добрая возможность, аминь.
(Ceн Улхаш).
AНШAРТ
Aншaрт - это порча гневом, возникающая особым способом болезнь. С человеком, проходившим мимо ссорящихся людей, легко может случиться так, что их ярость и гневные слова пристают к нему и их проклятья делают его больным. Гнев ссорящихся может повредить и им самим, но, по чувашским народным поверьям, чаще всего случается, что их гнев переходит на третьего, совершенно невинного человека.
Возникшую таким образом болезнь и называют aншaрт (порча от гнева), aншaртлa хаяр (зло порчи гневом) или просто хаяр (зло), иногда cул хаярe (зло дороги) или c?ренe cул хаярe (зло пройденной дороги), так как бывает, что и в пути наносится вред человеку. О человеке, пораженном гневом, говорят, что хирec вaрaннa (ударило ссорой) или aншaрт ?кнe (гнев напал).
Сама болезнь в большинстве случаев проявляется в сильной головной боли, но как увидим в нижеследующих наговорах, aншaрт и сам по себе и в своих проявлениях может быть самым разнообразным, и, бывает, знахарь причину и других болезней тоже видит в aншaрт же, то есть считает, что болезнь идет от гнева ссорящихся.
1. Знахарь лечит aншaрт таким образом, что в руки берет 9, 11, 40, 41 или 77 кусочков хлеба и в зависимости от состояния больного этими кусочками во время произношения наговоров сорок или сорок один раз обводит голову больного, потом выбрасывает их поветру. Эти же наговоры потом произносит на небольшое количество водки (либо на масло, воду или мед), дует (плюет), а водку дает выпить больному.
Наговоры:
Пeсмeлле, амин, Турa,
Aнтaхат, Тур умeнче калаcат,
вaрcат,
панa укcа cинче
илнe ceр cинче.
Вaл памастaп тесе вaрcат,
унaн вaрcи мана чирлеттерет.
Пeсмeлле, амин, Турa,
сантан та ырлaх пултaр,
Пeсмeлле, амин, Турамaш,
ху cуратнa чуна,
тархасшaн, эс те хaтар,
эсe те сыхла,
эпe те хaтaлам,
Пeсмeлле, амин, Турa.
сантан та сехет,
этемрен те сиплeх, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Клянется, держит словом перед Богом,
Спорит на занятых деньгах,
На покупной земле.
Он отказывается вернуть, ругается,
Его ругань наводит на меня болезнь.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
От тебя да снизойдет благополучие.
Пeсмeлле, аминь, Матерь Божия,
Порожденную тобой душу,
Пожалуйста, и ты избавь,
И ты остерегай,
Да и я пусть избавлюсь.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
От тебя да урочный час,
От человека да исцеление, аминь.
(Ceн Улхаш).
2. Другой вариант:
Пeсмeлле, амин, Турa,
ху cуратнa чуна шелле.
Эпe те итлетeп.
Мeнпе (или мeмпе) калаcнa пулe,
киле-cурта кисе кeн-и,
хeне хирec пулн-и,
Пeсмeлле, амин, Турa,
тырaпа калаcн-и,
ceрпе калаcн-и,
укcапа калаcн-и,
выльaхпа калаcн-и,
панa-илнипе калаcн-и,
кутaн тaрсан калаcн-и,
тeрeсрен калаcн-и,
пaричак cинe cын калаcн-и,
турaлa cын калаcн-и,
мишер калаcн-и,
уйaхне-хeвелне пaхса калаcн-и,
ирхи сывлaмпа калаcн-и,
хeвел тухacпе калаcн-и,
утнa утaмпа калаcн-и,
cинe cимепе калаcн-и,
Пeсмeлле, амин, Турамaш,
пeлни пулe, пeлменни пулe,
хaвaнне ху cуратнa чунaнне каcар,
меслет cавaр,
сехет cавaр.
Acтан пулсан та,
эп те итлерeм, эс те каcар, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалей порожденную тобою душу,
И я слушаюсь.
Видно, вышел спор о чем-то,
Зашел ли в дом,
Попался ли навстречу беде,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Поспорил ли о хлебах,
Поспорил ли о земле,
Поспорил ли о деньгах,
Поспорил ли о скоте,
Поспорил ли о долгах,
Поспорил ли из-за отказа,
Поспорил ли по правде,
Поспорил ли присягнувший,
Поспорил ли божественный человек,
Поспорил ли мишар,
Поспорил ли глядя на луну и солнце,
Поспорил ли на утренней росе,
Поспорил ли по восходу солнца,
Поспорил ли о путях-дорогах,
Поспорил ли о еде и яствах,
Пeсмeлле, аминь, Матерь Божия,
Может случиться по ведению,
Может случиться по неведению,
Прости (прегрешения) своей,
порожденной тобой души,
Подверни способ (исцеления),
Подверни урочный час
Откуда бы ни было.
И я послушался, и ты помилуй, аминь.
(Ceн Улхаш).
1.Снятие порчи
Заклинание знахарь нашептывает на мед, при этом дует (плюет) на мед, а этот мед потом дает попробовать порченному человеку.
Порча в этом случае проявляется в том, что человек постоянно ходит разгневанный, сердитый на своих близких, но главным образом имеет плохие отношения в семье.
Заклинание звучит так:
И, Пeсмeлле, амин Турa,
эпeр курайман cын пaснине
итлемелле, вeрмелле пулатпaр.
Вeсем ceрти усала асaнса сaмах тунa,
ыррине сaмах тун-и,
кeллине сaмах тун-и,
вилнe вилле сaмах тун-и
унaн cавaнтан aш вecнe,
cынна курас килмен,
cемйене курас килмен,
ачи-пeчине курас килмен,
cампа хушнa Турамaшпе вeрме.
Эпeр итлетпeр, Турамaш хушнипе
cтан та пулсан ырлaх пултaрччe,
Турран сехет, этемрен сиплeх.
Тaват кeтеслe cут cанталaк епле cутaлат,
cам пек лайaх cавaрaнтaр.
Тaват кeтеслe cут cанталaк хeрринчен
килнe йeнерпе кaвак ут,
вaл тапaртатса тaрат,
cам пек аптaранaччe.
Эпeр cампа сывлaшпа вeретпeр,
Турран ырлaх ытатпaр,
сывлaшпа асaнатпaр,
чeлхепе асaнатпaр,
cын сaмахне, тархасшaн, Турa сир,
сехетне cавaр,
ырлaхне cавaр.
Пeсмeлле, амин, Турa,
Эпe те итлерeм кaмaлпа,
эс те ырлaх cавaр, амин.
И, Пeсмeлле, аминь, Боже,
Мы должны услышать и заговаривать
порчу завистливого человека,
Они сотворили слово, вспомнив земное зло,
Доброму ли сотворили слово,
Мольбищу ли сотворили слово,
Усопшему покойнику ли сотворили слово,
От этого он потерял всякий покой,
Возненавидел людей,
Возненавидел семью,
Возненавидел детей,
Потому попросил дуть и заговаривать
вместе с Матерью Божией.
Мы согласились, по повелению Матери Божией
Откуда-нибудь да будет благополучие,
От Бога урочный час,
От человека излечение.
Четырехугольный светлый мир как озаряется,
Пусть таким же благим возвернется.
С окраин четырехугольного светлого мира
Прискакал оседланный сивый конь,
И как этот конь стоит, переступая с ноги на ногу,
Так и он (больной) потерял покой.
Потому и мы воздухом выдуваем,
От Бога благополучия испрашиваем,
(Возд)духом поминаем.
Чужие речи, Боже, пожалуйста, отведи,
К урочному часу возверни,
Благополучие возверни.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
И я слушал с благоговением,
И ты возверни благополучие, аминь.
(Ceн Улхаш).
Против причиненной порчей болезни сердца.
Это северночувашское заклинание. По утверждению знахаря, это одно из самых сильных заклинаний. Наговоренной этим заговором соленой водой можно вылечить даже человека или животного, находящегося при смерти. Поэтому его называют "-заклинанием главного колдуна"- (мон тохатмaш чeлхи) или "-заклинание против порчи омне илни"- (омнилнe чeлхи). Само заклинание состоит из 20 частей, и после каждой части следует плюнуть на соленую воду.
1.
Ылтaм кeпер,
ылтaм кeперте ылтaм йоман,
ылтaм йоманта ылтaм вeрен,
ылтaм вeренте ылтaм этем
котaн хaпарать юман тaррине,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
2.
Кeмeл кeпер,
кeмeл кeперте кeмeл йоман,
кeмeл йоманта кeмeл вeрен,
Кeмeл вeренте кeмeл этем
котaн хaпарать йоман тaррне,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
3.
Йeс кeпер,
йeс кeперте йeс йоман,
йeс йоманта йeс вeрен,
йeс вeренте йeс этем
котaн хaпарать йоман тaррне,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
4.
Тaхлан кeпер,
тaхлан кeперте тaхлан йоман,
тaхлан йоманта тaхлан вeрен,
тaхлан вeренте тaхлан этем
котaн хaпарать йоман тaррне,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
5.
Чукон кeпер,
чукон кeперте чукон йоман,
чукон йоманта чукон вeрен,
чукон вeренте чукон этем
котaн хaпарать йоман тaррине,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
6.
Тимер кeпер,
тимер кeперте тимeр йоман,
тимер йоманта тимeр вeрен,
тимер вeренте тимeр этем
котaн хaпарать йоман тaррине,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
7.
Шор лаша,
шор лаша cинче шор йeвен,
аврийe шорa,
тилхепи шорa,
пeккийe шорa,
хaмaт шорa,
орхалaх шорa,
торти шорa,
cонийe шорa,
ямшaкe шорa.
Хaccан та хaccан шорa полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
8.
Хора лаша,
хора лаша cинче хора йeвен,
аврийe хора,
тилхепи хора,
пeккийe хора,
хaмaт хора,
орхалaх хора,
торти хора,
cонийe хора,
ямшaкe хора.
Хaccан та хaccан хора полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
9.
Ола лаша,
ола лаша cинче ола йeвен,
аврийe ола,
тилхепи ола,
пeккийe ола,
хaмaт ола,
орхалaх ола,
торти ола,
cонийe ола,
ямшaкe ола.
Хaccан та хaccан ола полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
10.
Тор лаша,
тор лаша cинче тор йeвен,
аврийe тор,
тилхепи тор,
пeккийe тор,
хaмaт тор,
орхалaх тор,
торти тор,
cонийe тор,
ямшaкe тор.
Хaccан та хaccан тор полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
11.
C?рен лаша,
c?рен лаша cинче c?рен йeвен,
аврийe c?рен,
тилхепи c?рен,
пeккийe c?рен,
хaмaт c?рен,
орхалaх c?рен,
торти c?рен,
cонийe c?рен,
ямшaкe c?рен.
Хaccан та хaccан c?рен полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
12.
Вилнe cын, чeр cын,
хaнча иккeшe пeр сeтел cине ларса
поплесе лараcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
13.
Вилнe лаша, чeр лаша,
хaнча иккeш тaрса
корaк cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
14.
Вилнe eне, чeр eне,
хaнча иккeш тaрса
апат cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
15.
Вилнe сорaх, чeрe сорaх,
хaнча иккeш тaрса
апат cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
16.
Вилнe сысна, чeрe сысна,
хaнча иккeш тaрса
апат cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
17.
Тинeс тeпeнче ылтaм мыйракаллa мaкaр,
хaнча cавна тытса ыраттарaп,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
18.
Тинeс тeпeнче ылтaм мыйракаллa така,
хaнча cавна тытса ыраттарaп,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).
19.
Cитмeл те cичe ceр cинче
ылтaм мыйракаллa мaкaра
хaнча тытса тaлласа лартaп,
cань чохне тин тытса
тaлласа лартсaр.
(Дует).
20.
Cитмeл те cичe ceр cинче
ылтaм мыйракаллa такана
хaнча тытса тaлласа лартaп,
cань чохне тин тытса
тaлласа лартсaр.
(Дует).
1.
Золотой мост,
На золотом мосту золотой дуб,
На золотом дубе золотая веревка,
На золотой веревке золотой человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
2.
Серебряный мост,
На серебряном мосту серебряный дуб,
На серебряном дубе серебряная веревка,
На серебряной веревке серебряный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
3.
Медный мост,
На медном мосту медный дуб,
На медном дубе медная веревка,
На медной веревке медный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
4.
Свинцовый мост,
На свинцовом мосту свинцовый дуб,
На свинцовом дубе свинцовая веревка,
На свинцовой веревке свинцовый человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
5.
Чугунный мост,
На чугунном мосту чугунный дуб,
На чугунном дубе чугунная веревка,
На чугунной веревке чугунный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
6.
Железный мост,
На железном мосту железный дуб,
На железном дубе железная веревка,
На железной веревке железный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.
7.
Белая лошадь,
На белой лошади белая узда,
Поводья белые,
Вожжи белые,
Дуга белая,
Хомут белый,
Чресседельник белый,
Оглобли белые,
Сани белые,
Ямщик белый.
Когда-никогда все это будет белым,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
8.
Черная лошадь,
На черной лошади черная узда,
Поводья черные,
Вожжи черные,
Дуга черная,
Хомут черный,
Чресседельник черный,
Оглобли черные,
Сани черные,
Ямщик черный.
Когда-никогда все это будет черным,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
9.
Пегая лошадь,
На пегой лошади пегая узда,
Поводья пегие,
Вожжи пегие,
Дуга пегая,
Хомут пегий,
Чресседельник пегий,
Оглобли пегие,
Сани пегие,
Ямщик пегий.
Когда-никогда все это будет пегим,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
10.
Гнедая лошадь,
На гнедой лошади гнедая узда,
Поводья гнедые,
Вожжи гнедые,
Дуга гнедая,
Хомут гнедой,
Чресседельник гнедой,
Оглобли гнедые,
Сани гнедые,
Ямщик гнедой.
Когда-никогда все это будет гнедым,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
11.
Игреневая лошадь,
На игреневой лошади игреневая узда,
Поводья игреневые,
Вожжи игреневые,
Дуга игреневая,
Хомут игреневый,
Чресседельник игреневый,
Оглобли игреневые,
Сани игреневые,
Ямщик игреневый.
Когда-никогда все это будет игреневым,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
12.
Умерший человек, живой человек,
Когда вдвоем усядутся за один стол
И заведут беседу,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
13.
Павшая лошадь, живая лошадь,
Когда обе встанут
И поедят траву,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
14.
Павшая корова, живая корова,
Когда обе встанут
И поедят корму,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
15.
Павшая овца, живая овца,
Когда обе встанут
И поедят корму,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
16.
Павшая свинья, живая свинья,
Когда обе встанут
И поедят корму,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.
17.
На дне моря златорогий бык,
Когда сумею выловить его и сделать ему больно,
Тогда лишь пусть заболит его сердце.
18.
На дне моря златорогий баран,
Когда сумею выловить его и сделать ему больно,
Тогда лишь пусть заболит его сердце.
19.
На семидесяти семи землях
Златорогого быка
Когда сумею выловить и опутать,
Тогда лишь пусть схватят и опутают.
20.
На семидесяти семи землях
Златорогого барана
Когда сумею выловить и опутать,
Тогда лишь пусть схватят и опутают.
(C?лт?касси).
Варлантаракан чeлхе (Приворотный наговор).
Враги могут наводить порчу и на супругов или любящие сердца, чтобы те больше не любили друг друга, чтобы мужчина бил свою жену и чтобы жена не любила своего мужа. Против этого знахарь на соленую воду или водку (C?лт?касси), в иной местности - на кусок калача, на семечки подсолнуха или на прочую еду (Ceн Улхаш) нашептывает "-приворотный наговор"-, этим напитком напоят, или этой едой кормят "-порченного"- супруга, вследствие чего супруги снова начнут любить друг друга.
Заклинания:
Хaмла аври епле шолччи тавра явaнат,
(Cавсене те) cам пек явaнса порaнмалла полтсaр.
(Дует).
Коршанкa епле cыпacат,
Вaсам та cанашкал cыпacтaр.
(Дует).
Cитмeл те cичe cырмаран шу тохат,
пeр ceре йохса тохса
пeр cырмана поcтарнат,
хотaшса каять,
cам пек (вaсам та) хотaшса кайтсaр.
(Дует).
Как плети хмеля увиваются вокруг тычины,
(И этим) пусть будет суждено жить,
увиваясь (друг подле друга).
Как репьи липнут,
(И эти) пусть так же липнут
(друг к другу).
Из семидесяти семи оврагов вытекают ручьи,
Втекая в одно место,
Вливаются в одну реку и сливаются,
Пусть так же (между собой) сливаются.
(C?лт?касси).
Другой вариант приворотного наговора:
Пeсмeлле, амин, Турa,
ху cуратнa чуна хaтар,
куcпа куc тeмсeлсе тaмалла,
кaмaлпе кaмaл юратмалла,
чeрепе чeре cемcелмелле,
чунпа чун cемcелмелле.
Хeвел пaхат,
тeнче cутaлат,
ceр aшaнат,
Иванпа Крахьяна та аван eмeр пурaнма
cавaн пек aшaнтaр.
Пeсмeлле, амин, Турa, анкeл,
хaйсен eмeрччен пурaнма ырлaх пултaр,
сехет cавaрaнтaр,
меслет пултaр, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Тобой урожденную душу избави.
Глаз с глазом должны тосковать (друг по другу),
Душа с душою должны любить (друг друга),
Сердце с сердцем должны утешать (друг друга),
Душа с душою должны утешать (друг друга).
Солнце светит,
Мир озаряется,
Земля согревается.
Пусть и Иван с Крахьяной,
Чтобы прожить хорошую жизнь,
Также согреваются (друг от друга).
Пeсмeлле, аминь, Боже, ангел,
Да будет на весь их век благополучие,
Да подвернется к урочному часу,
Да будут добрые возможности, аминь.
(Ceн Улхаш).
уй синкерe (Свадебное несчастье).
Бывает, что враги или завистники насылают порчу и на свадебных поезжан. Кого таким образом испортили, тот ссорится, спорит со всеми, буянит, чувствует сильное сердцебиение, но, главным образом, начинает жить плохо со своей семьей.
Против этого знахарь девять, одиннадцать, сорок или семьдесят семь раз обводит голову порченного человека кусочком хлеба, одновременно нашептывая заклинания. Чтобы порча потом ни к кому не пристала, кусок хлеба оставляют на таком месте, где никто не ходит и не наступит на него (обычно бросают в речку).
Заклинания:
Пeсмeлле, амин, Турa,
ecнe ecкeпе пулч-и,
cинe cимепе пулч-и,
пaхнa куcпа пулч-и,
сaн-сaпатпа пулч-и,
кураймарec-и,
выляни-кулнипе пулч-и,
выртнa вырaнна пулч-и,
арcынтан-и, арaмран-и,
Пeсмeлле, амин, Турa
ырлaх пар.
Э, Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, шелле.
Cитмeл те cичe тeнче хeрринчен
килнe йeнерпе тур урхамах
кутaн cавaрaнса тухса каят.
Усал тивсен час кайма
Турaран кeтеппeр.
Э, Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, хaтар.
Cтан пулнине пeлмерeмeр,
Турa ырлaх-сывлaх пар.
Санaн та сехет cавaрaнтaр,
Этемрен те сиплeх пултaр.
Пeсмeлле, амин, Турa,
ырлaх пар, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Случилось ли от выпитого пития,
Случилось ли от съеденного яства,
Случилось ли от пристального взгляда,
Случилось ли от облика,
Возненавидели ли,
Случилось ли от веселья и забавы,
Случилось ли от места лежания,
От мужчины ли, от женщины ли,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Дай благополучия.
Эй, Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, пожалей.
С окраин семидесяти семи миров
Явился оседланный гнедой аргамак,
Повернувшись обратно, уходит.
Если пристало зло, ждем от Бога,
Чтобы оно быстрее ушло.
Э, Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, избави.
Откуда это случилось - не узнали,
Боже, дай благополучия и здравия.
Да вернется твой урочный час,
Да будет излечение от человека.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Дай благополучия, аминь.
Эти же заклинания знахарь нашептывает один раз на водку и дает ее выпить больному. (Ceн Улхаш).
ум хаярe (Озноб или лихорадка).
Возникает тоже от порчи какого-нибудь разгневанного врага. Знахарь пятикратно нашептывает на мед заклинание и пять раз дует (плюет) на него, наконец заговоренный мед дает больному.
Заклинание:
Пeсмeлле, амин, Турa,
ху cуратнa чуна хaтар.
Выртнa вырaнна тивр-и,
c?ренe cулпа тивр-и,
амин, Турa хaтар,
епле пулсан та.
Пыл епле cемcелет,
cавaн пек cемcелтeр.
Курайман тeлeпе тивнe пусан та,
арcын кураймар-и,
арaм кураймар-и,
ecленe ecпе кураймар-и,
пурaннa пурaнacпе кураймар-и,
Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, хaтар.
Пыл епле cемcелет,
cавaн пек cемcелтeр.
Эпeр пeлеймеспeр,
ху cуртанa чуна ху шелле.
Эпe те итлерeм кaмaлпа,
Турa, Турамaшe,
эсe те хaтар.
Сехет те cаврaнтaр,
меслет те cавaрaнтaр, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Спаси урожденную тобою душу.
Пристала ли на месте лежания,
Пристала ли на пути хоженом,
Аминь, Боже, избави,
Как бы там ни было.
Как мед размягчается,
Пусть так же размягчается.
Если пристала от ненавистника,
От мужика ли возненавидевшего,
От женщины ли возненавидевшей,
Возненавидел ли за труды исполненные,
Возненавидел ли за жизнь прожитую,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, избави.
Как мед размягчается,
Пусть так же размягчается.
Мы не уразумеем,
Тобою порожденную душу ты и пожалей.
Я выслушал с благоговением,
Боже, Матерь Божия,
И ты избавь.
Да и подвернется и урочный час,
Да и подвернется и добрая возможность, аминь.
(Ceн Улхаш).
AНШAРТ
Aншaрт - это порча гневом, возникающая особым способом болезнь. С человеком, проходившим мимо ссорящихся людей, легко может случиться так, что их ярость и гневные слова пристают к нему и их проклятья делают его больным. Гнев ссорящихся может повредить и им самим, но, по чувашским народным поверьям, чаще всего случается, что их гнев переходит на третьего, совершенно невинного человека.
Возникшую таким образом болезнь и называют aншaрт (порча от гнева), aншaртлa хаяр (зло порчи гневом) или просто хаяр (зло), иногда cул хаярe (зло дороги) или c?ренe cул хаярe (зло пройденной дороги), так как бывает, что и в пути наносится вред человеку. О человеке, пораженном гневом, говорят, что хирec вaрaннa (ударило ссорой) или aншaрт ?кнe (гнев напал).
Сама болезнь в большинстве случаев проявляется в сильной головной боли, но как увидим в нижеследующих наговорах, aншaрт и сам по себе и в своих проявлениях может быть самым разнообразным, и, бывает, знахарь причину и других болезней тоже видит в aншaрт же, то есть считает, что болезнь идет от гнева ссорящихся.
1. Знахарь лечит aншaрт таким образом, что в руки берет 9, 11, 40, 41 или 77 кусочков хлеба и в зависимости от состояния больного этими кусочками во время произношения наговоров сорок или сорок один раз обводит голову больного, потом выбрасывает их поветру. Эти же наговоры потом произносит на небольшое количество водки (либо на масло, воду или мед), дует (плюет), а водку дает выпить больному.
Наговоры:
Пeсмeлле, амин, Турa,
Aнтaхат, Тур умeнче калаcат,
вaрcат,
панa укcа cинче
илнe ceр cинче.
Вaл памастaп тесе вaрcат,
унaн вaрcи мана чирлеттерет.
Пeсмeлле, амин, Турa,
сантан та ырлaх пултaр,
Пeсмeлле, амин, Турамaш,
ху cуратнa чуна,
тархасшaн, эс те хaтар,
эсe те сыхла,
эпe те хaтaлам,
Пeсмeлле, амин, Турa.
сантан та сехет,
этемрен те сиплeх, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Клянется, держит словом перед Богом,
Спорит на занятых деньгах,
На покупной земле.
Он отказывается вернуть, ругается,
Его ругань наводит на меня болезнь.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
От тебя да снизойдет благополучие.
Пeсмeлле, аминь, Матерь Божия,
Порожденную тобой душу,
Пожалуйста, и ты избавь,
И ты остерегай,
Да и я пусть избавлюсь.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
От тебя да урочный час,
От человека да исцеление, аминь.
(Ceн Улхаш).
2. Другой вариант:
Пeсмeлле, амин, Турa,
ху cуратнa чуна шелле.
Эпe те итлетeп.
Мeнпе (или мeмпе) калаcнa пулe,
киле-cурта кисе кeн-и,
хeне хирec пулн-и,
Пeсмeлле, амин, Турa,
тырaпа калаcн-и,
ceрпе калаcн-и,
укcапа калаcн-и,
выльaхпа калаcн-и,
панa-илнипе калаcн-и,
кутaн тaрсан калаcн-и,
тeрeсрен калаcн-и,
пaричак cинe cын калаcн-и,
турaлa cын калаcн-и,
мишер калаcн-и,
уйaхне-хeвелне пaхса калаcн-и,
ирхи сывлaмпа калаcн-и,
хeвел тухacпе калаcн-и,
утнa утaмпа калаcн-и,
cинe cимепе калаcн-и,
Пeсмeлле, амин, Турамaш,
пeлни пулe, пeлменни пулe,
хaвaнне ху cуратнa чунaнне каcар,
меслет cавaр,
сехет cавaр.
Acтан пулсан та,
эп те итлерeм, эс те каcар, амин.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалей порожденную тобою душу,
И я слушаюсь.
Видно, вышел спор о чем-то,
Зашел ли в дом,
Попался ли навстречу беде,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Поспорил ли о хлебах,
Поспорил ли о земле,
Поспорил ли о деньгах,
Поспорил ли о скоте,
Поспорил ли о долгах,
Поспорил ли из-за отказа,
Поспорил ли по правде,
Поспорил ли присягнувший,
Поспорил ли божественный человек,
Поспорил ли мишар,
Поспорил ли глядя на луну и солнце,
Поспорил ли на утренней росе,
Поспорил ли по восходу солнца,
Поспорил ли о путях-дорогах,
Поспорил ли о еде и яствах,
Пeсмeлле, аминь, Матерь Божия,
Может случиться по ведению,
Может случиться по неведению,
Прости (прегрешения) своей,
порожденной тобой души,
Подверни способ (исцеления),
Подверни урочный час
Откуда бы ни было.
И я послушался, и ты помилуй, аминь.
(Ceн Улхаш).