Divider

ШАХМЕРАН

IPSISSIMUS

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:39.252
Реакции:1.293
Баллы:113
Рассказывают, что некогда в городе Адане жил врач по имени Даньял. Даньял был великим ученым своего времени. Однажды он заболел. Приготовленное им лекарство не помогло. Чувствуя, что ему становится все хуже и хуже, Даньял позвал жену, достал из-под одеяла книгу, протянул ей и сказал:
— О ты, которая столько лет была моей женой, слушай! Мне совсем плохо. Возьми эту книгу. Если ребенок, которого ты должна родить, будет здоровым и вырастет, хорошенько учи его. А когда он окончит школу, дай ему эту книгу. Пусть ее прочтет. Мой сын научится тогда всему, что знаю я. И вы оба будете жить в довольстве до конца ваших дней.
На другой день Даньял скончался. Его жена плакала и горевала. Как раз в это время у нее и родился сын. Она дала ему имя Джамсаб.
Несчастная женщина растила сына, терпя много лишений. Когда ему исполнилось семь лет, она отдала его в школу. Год-два мальчик ходил в школу, но оказался таким неспособным, что учитель не захотел учить его. Матери пришлось забрать сына из школы и отдать учиться ремеслу. Но и в этом он оказался таким неспособным, что мастер отослал его домой, сказав, что он ни к чему не пригоден.
Тогда мать сказала:
— Сынок, я отдала тебя в школу. Ты не смог учиться. Учитель стал на тебя жаловаться. Я отдала обучать тебя ремеслу. Мастер прогнал тебя, говоря, что ты не способен к ремеслу. Ты же знаешь, в каком мы положении! Что нам теперь делать? Я думала, думала и решила поступить вот как. Я куплю осла. Ты будешь каждый день ездить в горы, рубить дрова, возить их в город и продавать. На вырученные деньги будем жить.
^На следующий день они купили осла. Каждый день Джамсаб вместе с товарищами отправлялся в лес, рубил дрова, привозил их в город, продавал, а деньги отдавал матери.
Однажды они, как всегда, отправились в лес. Вдруг погода испортилась, пошел сильный дождь. Джамсаб положил топор на плечо и укрылся в пещере. Дождь шел очень долго. Джам-сабу стало скучно, и он принялся долбить землю в пещере рукояткой топора. Отгреб землю пальцами —и увидел мраморную плиту. Оказалось, что это крышка. С помощью товарищей Джамсаб поднял ее. И они увидели перед собой колодец, полный чистого, золотистого меда, который как будто только их и ждал.
Один из товарищей Джамсаба тотчас же отправился в город, купил там бурдюки и вернулся в пещеру. Бурдюки они наполнили медом, пошли в город и там продали. Джамсаб и его товарищи выручили за мед намного больше денег, чем за дрова. Теперь они ходили в лес не за дровами, а за медом. Но вот однажды показалось дно колодца с медом.
Видя, что им опять придется стать дровосеками, Джамсаб и его товарищи пришли в уныние. В колодце оставалось только четыре-пять бурдюков меда. Решили и оставшийся мед продать. Джамсаб на веревке спустился с бурдюками в колодец, собрал весь мед и наполнил бурдюки. Оба его товарища вытащили бурдюки, а когда пришла очередь Джамсаба, они подумали: «А что, если его оставить в колодце? Если мы вытащим Джамсаба, он потребуем себе львиную долю денег за мед. Похороним его здесь!»
Они поставили на место мраморную плиту, продали осла Джамсаба и вернулись в город.
Мать Джамсаба забеспокоилась, когда сын не вернулся домой, нашла его товарищей и спросила:
— Где Джамсаб? Сегодня вечером он домой не пришел. Те придумали такую историю:
— Мы пошли за дровами. Осел Джамсаба щипал траву и спустился в ущелье, где водятся тигры. Когда Джамсаб это
увидел, он пошел за ослом в ущелье. Мы не пускали его, но он нас не послушался. Когда он уже собрался забрать осла, появилась тигрица с тигренком. Понятно, чем все это кончилось. И они опустили глаза. Несчастная женщина поверила, что сына разорвала тигрица, и, обливаясь слезами, вернулась домой.

В СТРАНЕ ШАХМЕРАНА

Когда Джамсаб отправил бурдюки наверх и ждал, что спустят веревку, чтобы вытащить и его, он вдруг увидел, как товарищи опустили крышку. Джамсаб изумился и пришел в ужас. Он отчаянно умолял их, но все было напрасно. Засыпав крышку землей, товарищи ушли, и Джамсаб услышал их удаляющиеся шаги. Он очутился один на один со своими мыслями, заживо погребенный в темном колодце. Все его мысли были направлены теперь на то, чтобы найти какой-нибудь способ выбраться из этого колодца.
Вдруг Джамсаб услышал около себя какой-то шорох. Он повернул голову туда, откуда доносился этот шорох, и во мраке колодца увидел отверстие, через которое просачивался дневной свет. Оказывается, отверстие проделал скорпион, который полз теперь к юноше. А через отверстие проникал тонкий, как игла, луч света.
Прежде всего Джамсаб решил уничтожить этого врага и раздавил его каблуком. Затем вытащил из кармана нож и принялся расширять отверстие, через которое проникал свет. После многих часов изнурительной работы отверстие расширилось настолько, что в него можно было просунуть голову. Свет, который говорил Джамсабу о возвращении к жизни, рассеял мрак колодца. Джамсаб просунул голову в отверстие и осмотрелся. Он увидел большой сад, в котором росли всевозможные цветы. Через отверстие юноша выбрался в сад, немного прошел вперед среди одуряющего благоухания цветов и очутился перед большим бассейном. Вокруг бассейна стояли серебряные кресла, расставленные рядами, а как раз посередине их в глаза бросался огромный золотой трон, украшенный драгоценными камнями.
Джамсаб, которому в этот вечер пришлось столько пережить, обратился к богу с молитвой:
— О если бы этот трон и сад были моими!
Он подошел к трону и сел на него. Пока Джамсаб рассматривал все, его одолел сон. Внезапно юноша, вздрогнув, проснулся от страшного грохота. Когда он открыл глаза, волосы у пего встали дыбом от ужаса. На всех серебряных креслах, расставленных вокруг бассейна, сидели разные демоны. Там и сям ползали драконы с семью головами. Из их пастей и ноздрей вырывалось пламя.
Джамсаб расширенными от ужаса и изумления глазами смотрел на это зрелище. Тут вновь послышался страшный грохот. Только он был еще сильнее и казался во сто раз громче раскатов грома.
Драконы поднялись с серебряных кресел и встали в почтительной позе. С неба на край бассейна опустилось черное облако. Из облака вышел демон со страшным лицом. На голове у него был поднос, украшенный драгоценными камнями. Демон, пройдя между драконами, приближался к трону. Увидев это, Джамсаб спрыгнул с трона. А демон подошел к трону, остановился и почтительно поставил поднос на землю. С подноса сползла белая, как молоко, змея с человеческой головой и вползла на трон.
Знаком она приказала драконам сесть, затем обратилась к Джамсабу, с изумлением и страхом смотревшему на все происходящее, и сказала на его родном языке:
— Добро пожаловать, сын человеческий! Ты мой гость. Тебе не надо бояться меня и моей свиты, потому что ты гость моей страны.
Между тем демон, который принес белую змею с человеческой головой, и два дракона подали разные фрукты на блюдах из чистого золота. Змея поставила блюда перед Джамсабом и добавила:
— Меня зовут Йемлива. Я падишах страны змей. Люди и мои подданные знают меня под именем Шахмеран. Этот трои и эта страна — милость Аллаха. Здесь ты под моей защитой и тебе ничто не угрожает. Со спокойным сердцем поешь этих фруктов.
Проголодавшийся Джамсаб вволю наелся плодов. Когда демон забирал пустые блюда, Шахмеран сказал:
— А теперь я задам тебе вопрос. О человек, скажи, зачем, с какой целью и как ты пришел в мою страну?
Джамсаб, ожидавший этого вопроса, откровенно рассказал все, что с ним произошло.
Не успел он закончить свой рассказ, как на лице Шахмерана появилось выражение тревоги:
— Этот колодец с медом принадлежал мне. Раз люди его обнаружили, они снова начнут нас беспокоить.
Эти слова встревожили Джамсаба, и он сказал:
— Нет, нет. Вас здесь никто не видел. Никто не ведает, где вы, и потому никто не причинит вам вреда. А что касается тех, кто запер меня в колодце, то они, зная, что совершили преступление, не только не пойдут в то место, где он находится, но даже и говорить о нем не будут.
Шахмеран покачал головой:
— Человек неблагодарен и хитер. Ради малейшей выгоды он готов причинить огромный вред другому. Я скажу тебе, что если ты испугался, увидев меня, то и я испугался не меньше, увидев тебя, потому что у меня старая обида на людей. Много лет назад они поймали меня и сорок дней держали в тюрьме. Мне удалось спастись бегством, так как мне еще не пришло время умереть. Я хочу им отомстить. Но твоим словам я верю.
Джамсаб обрадовался и ответил:
— Я очень рад тому, что вы мне доверяете. Спасибо. Я непременно докажу, что достоин вашего доверия. Но у меня к вам есть просьба. Я рассказал обо всем, что со мной произошло, и жду, что и вы расскажете о себе. Удовлетворите же мое любопытство.
Шахмеран улыбнулся:
— Хорошо. Тогда слушай.
И он стал рассказывать о своих приключениях.

ПРЕДАТЕЛЬСТВО БЕЛЬКИИ

Некогда в Египте был очень могущественный и справедливый правитель-еврей по имени Юша. Большую часть времени он проводил за чтением Торы. В одном месте Торы Юша прочел, что перед Страшным судом появится пророк. Правитель задумался. Если об этом прочтут подданные, они узнают о пророке и' последуют за ним. Правда, еще оставалось некоторое время до появления пророка. Но Юша все равно испугался: ведь если люди будут знать о пророке, его власть будет подорвана. Он вырвал те страницы из Торы, где говорилось об этом, положил их в серебряный ларец, запечатал его, поместил ларец в маленькую комнату и запер дверь. Юша не удовольствовался этим и приказал воздвигнуть толстую стену вокруг комнаты.
Через несколько лет он умер, и его место занял сын по имени Белькия. Однажды Белькия осматривал дворец. Когда он ходил по сокровищнице, его внимание привлекла толстая стена. Белькия велел сломать стену, вошел в компату, нашел ларец, открыл, достал страницу из Торы, прочел и с этого времени стал питать безграничную любовь и почтение к всевышнему и его посланцу. Ему стало невмоготу оставаться на троне и носить корону. Наконец Белькия решил передать власть в Каире младшему брату, покинул дворец и отправился в путь искать пророка.
Через некоторое время он достиг берега моря и увидел там несколько кораблей, готовых к отплытию. Белькия спросил у капитана одного из них, куда отправляется его корабль. Узнав, что корабль пристанет к берегу недалеко от Дамаска, он сел на него. Попутный ветер наполнил паруса, и корабль вышел в море.
Через несколько дней корабль пристал к какому-то острову. Все матросы сошли на берег, чтобы пополнить запасы провизии. На острове никого не было. На нем росло много деревьев, ветви которых были увешаны плодами. Моряки, и пассажиры собирали эти плоды и ели их. А Белькия один пошел в глубь острова. Наконец он остановился под деревом. Он очень устал, и ему захотелось отдохнуть. Белькия сел, прислонился к дереву и через некоторое время заснул.
Когда юноша проснулся и огляделся, он вспомнил о корабле и побежал к берегу. К своему удивлению и ужасу, он обнаружил, что корабль ушел. Белькия остался один на необитаемом острове. Его сердце охватили страх и тревога. Он решил обойти остров вдоль берега, чтобы или найти способ покинуть остров, или отыскать место, где можно было бы укрыться.
Белькия шел некоторое время, как вдруг увидел, что среди скал лежит перевернутая набок старая лодка. Он подбежал к лодке, спустил ее на воду, прыгнул в нее, взял в руки весла и вышел в море.
Несколько дней лодку носило по волнам. Наконец она пристала к острову, где я находился. Белькия вышел на берег.
Когда юноша увидел драконов и змей из моей свиты, он страшно перепугался, хотел бежать, но ноги у него подкосились от страха. Мне стало жаль его, и я крикнул:
— Эй, человек, не бойся драконов, которых ты видишь. Подойди ко мне.
Он подошел. Я продолжал:
— Юноша, откуда ты? Зачем ты на этом острове, куда не ступала до сих пор нога человека?
Белькия, в свою очередь, спросил:
— А кто вы? Почему вы меня расспрашиваете?
— Меня зовут Шахмеран. Я повелитель всех драконов и змей в мире. Этот остров — моя столица. А драконы, которых ты видишь,— мои слуги. А теперь скажи, что нужно тебе здесь?
— Я был падишахом Египта. Однажды, осматривая дворец, я увидел в сокровищнице толстую стену и велел ее сломать. За ней оказалась комната. Я приказал открыть ее и увидел в ней запечатанный серебряный ларец. Велел открыть и его. В ларце стояла хрустальная чаша, а в ней лежало несколько листов из Торы. Я взял их и прочел. Там говорилось о добродетелях пророка, который появится перед Страшным судом. Прочтя это, я воспылал любовью к пророку и его вере. Я передал власть брату, а сам сел на корабль, чтобы отправиться в Дамаск. На одном острове мы сошли на берег. Корабль ушел, а обо мне забыли. Среди скал я нашел лодку, сел в нее и поплыл. И вот сегодня утром лодка достигла этого острова. Я сошел на берег и встретился с вами. Вот и вся моя история.
Отказ Белькии от власти был так замечателен, что я поверил его словам и спросил:
— А теперь куда ты хочешь отправиться?
— Я хочу добраться до побережья неподалеку от Дамаска, а оттуда отправиться в Дамаск, найти пророка и стать его последователем.
Я ответил ему:
— Человек, ступивший на мой остров, должен здесь остаться навсегда. Я не могу его отпустить, так как он расскажет людям, где я обитаю. Но тебя отпущу. Сделать это меня заставляет бесконечная любовь и уважение к пророку, которого ты ищешь. Я ставлю тебе два условия. Во-первых, если ты найдешь святого пророка, поцелуй за меня его благословенные руки и пади ниц в пыль у ног его. Передай ему мой привет и засвидетельствуй мое почтение и скажи, что я молю его о заступничестве в день Страшного суда. А второе условие таково. Это наша первая и последняя встреча. Больше мы не увидимся. Забудь о том дне, когда ты меня увидел, и ни в коем случае не говори людям ни обо мне, ни о месте, где я живу. Белькия обещал выполнить эти условия.
Я приказал посадить его в лодку, снабдил едой, питьем и посоветовал:
— Теперь плыви на юг. Через три дня ты достигнешь Бейрута, который находится недалеко от Дамаска.
Я пожелал ему счастливого пути, и он отплыл.
 

IPSISSIMUS

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:39.252
Реакции:1.293
Баллы:113
Печать Сулеймана

Через несколько дней Белькия достиг Бейрута, сошел на берег и отправился в Дамаск искать пророка. Не найдя его там, он продолжал свои поиски в Иерусалиме.
В то время в Иерусалиме жил еврейский ученый по имени Икаб. Он страстно мечтал овладеть знаменитой печатью Сулеймана, дающей власть над джиннами, пери, животными и людьми, и стать повелителем мира. Из старых книг Икаб узнал, что тело Сулеймана находится на троне во дворце, который стоит на острове за семью морями. А печать Сулеймана — это перстень на его пальце. Чтобы переправиться через семь морей, надо найти особую траву, ее отваром смазать ступни. И тогда человек сможет идти по воде, точно по суше.
В книгах Икаб прочел и о том, как найти эту траву. В книгах было сказано: «Там, где проходит Шахмеран, каждая травинка говорит ему, для чего она служит».
Для того чтобы овладеть печатью Сулеймана, Икабу надо было найти Шахмерана и с его помощью раздобыть эту траву. Как только Икаб узнал, что в Иерусалим прибыл иностранец, он сразу отправился в караван-сарай, где остановился Белькия, нашел его и стал с ним беседовать. Когда Белькия, рассказывая о своих приключениях, случайно упомянул обо мне, Икаб стал слушать его с большим вниманием. А потом объяснил Белькии, что ему нужно, и предложил:
— Все зависит от тебя. Отправимся вместе, найдем Шахмерана, достанем траву и вернемся. Только так мы сможем переправиться через семь морей и овладеть печатью Сулеймана.
Белькия и Икаб приготовились к путешествию. Икаб взял серебряный ящик и вместе с Белькией сел на корабль. Они приплыли на остров, где я жил. Как только Икаб сошел на берег, он поставил ящик на землю и открыл его. В нем были две хрустальные чаши. Одну из них Икаб наполнил молоком, а другую — вином. Потом Икаб и Белькия спрятались.
В это время я спустился с трона и гулял по острову, заметил ящик и приблизился к нему. Увидев вино и молоко, я совершил неосторожность и забрался в ящик. Сначала я выпил молоко, потом вино, опьянел и уснул. Икаб сразу же закрыл
крышку ящика. Вместе с Белькией они сели па ожидавший их корабль и отправились в Иерусалим.
Через некоторое время я протрезвел, открыл глаза и увидел, что нахожусь в ящике. Вспомнив, почему я забрался в ящик, я в страхе воскликнул:
— Кто вы, похитившие меня? Чего вы от меня хотите и что собираетесь со мной сделать?
Икаб отвечал:
— О Шахмеран, мы не хотим сделать тебе ничего плохого. Твоя жизнь вне опасности. Я хочу только одного: овладеть печатью Сулеймана, а для этого нужно попасть на остров за семью морями. Ты ведь знаешь, на корабле туда не доплыть.
Мое терпение истощилось, и я сказал:
— Дорогой, мне-то что до этого? Если тебе нужна какая-то печать, это твое дело. Только освободи меня.
— Когда придет время, мы тебя освободим. Мы ищем одну траву. Если отваром этой травы смочить подошвы ног, человек не утонет. А мы знаем, что там, где ты проходишь, травы говорят тебе о своих свойствах. Мы хотим вместе с тобой ходить по горам, чтобы найти эту траву.
Сорок дней мы бродили по горам и садам. Мы побывали всюду. Наконец нашли траву. Радости Икаба не было границ. Он обратился ко мне:
— О Шахмеран! Благодаря тебе мы нашли эту чудесную траву. Теперь ты свободен. Мы отпускаем тебя. Иди.
Я ответил:
— Вы думаете, что делаете мне добро, отпуская меня в том месте, которого я не знаю. Вы должны доставить меня на остров, где меня похитили.
Они согласились, смазали ступни отваром травы, перешли через море и достигли моего острова. Икаб вышел на берег, открыл ящик и сказал:
— Спасибо, Шахмеран. Теперь ты свободен, и мы возвращаемся.
Хотя мы пробыли вместе сорок дней, я не смог увидеть товарища Икаба, так как меня ни на минуту не выпускали из ящика. Но когда я выполз из ящика, то узнал его. Это был Бель-кия, который обещал никому не говорить обо мне. Я очень опечалился, удивился и мягко сказал Белькии:
— О Белькия, ты дал мне слово, но не сдержал его и предал меня. Ты поймал меня в ловушку, ровно сорок дней продержал
в плену... Теперь на своем горьком опыте я убедился, что человек — существо коварное и вероломное. Ты один из таких.
Бельки ю мои слова очень смутили. От стыда он сильно покраснел и почувствовал глубокое раскаяние. Заикаясь, Белькия ответил:
— Прости меня, Шахмеран, мне не следовало делать того, что я сделал. Так уж случилось. Но я сделал все это, только чтобы найти пророка. Еще раз прошу простить меня. Мы ведь не причинили тебе вреда.
Я улыбнулся. Да, мне никакого вреда не причинили. Меня лишь сорок дней держали в плену и таскали по горам. Мно стало жаль их:
— Вы мне вреда не причинили и вернули меня на родину. Поэтому я считаю полезным дать вам один совет. Зря вы стараетесь найти печать Сулеймана. Овладеть ею и повелевать миром — дело неразумное. Если вы не откажетесь от этого, вас ждет гибель. Разве правильно то, что вы губите себя, стремясь к ложной цели, и в то же время упускаете случай получить нечто действительно полезное?
Белькия удивленно спросил:
— Какой же случай мы упустили?
— Когда вы странствовали со мной, то не обратили должного внимания на две травы. Есть одна такая трава, что, если человек выпьет ее отвар, он никогда не состарится. А если другой травой потереть любой металл, он превратится в золото. Но хотя вы и слышали об их свойствах, вы совсем не обратили на них внимания. Из-за страстного желания господствовать над миром вы даже не подумали о том, чтобы использовать эти травы. Вот какой случай вы упустили.
В глазах Икаба сверкнул огонек сожаления. Но он раскаивался не в том, что упустил благоприятный случай, а в том, что освободил меня, и стал просить:
— Я обещаю, что мы снова доставим вас сюда, будем стараться не причинять вам беспокойства в пути. Не отправились бы вы снова с нами, чтобы показать эти травы?
Я засмеялся. Смеялся долго, потом ответил так:
— Разумный два раза в ту же ловушку не попадет. Вам представился благоприятный случай, а вы его упустили. Теперь поздно.— Затем я тихонько сказал Белькии: — Белькия, если вам удастся проникнуть в пещеру, где лежит пророк Сулейман, не бери его печати. Пусть за ней пойдет Икаб. Иначе погибнешь. Вот тебе мой последний и самый важный совет.
И я покинул их. Они вернулись туда, откуда пришли, а я отправился к своим подданным. Все были чрезвычайно встревожены и, увидев меня, очень обрадовались. Я рассказал, что со мной произошло. Они страшно разгневались и поклялись, что, если им попадутся Белькия и Икаб, они разорвут их на куски.
Так как люди узнали, где мы живем, нам больше нельзя было оставаться на том острове. Мы решили покинуть его и перебрались на этот остров. Но все равно мы не можем избавить себя от хитрых взоров людей. В этом мире самое сильное существо — человек. Он пленил и подчинил своей воле все остальные существа — летающие и бегающие. Весь наш яд, огонь и сила — ничто перед его хитростью. Вот почему мы боимся встречи с человеком.
Джамсаб, с огромным вниманием слушавший рассказ о приключениях Шахмерана, ответил:
— Вы правы, о шах. И я человек. Вы сомневаетесь во мне, и вы вправе сомневаться. В таком случае, чтобы не опасаться, что и я однажды причиню вам вред, выведите меня на поверхность земли, я вернусь к матери, и вы будете спокойны.
Шахмеран посмотрел на Джамсаба и улыбнулся:
— Я только отправил Белькию туда, откуда он пришел. И это стоило мне сорока дней плена.
— Верно. Если бы Белькия, покинув вас и прибыв в Иерусалим, не сказал о вас Икабу, с вами бы ничего не случилось.
— Ты говоришь правду. И твои слова доказывают, какое коварное, неблагодарное и вероломное существо человек. Откажись от своего желания. Если я еще раз совершу ошибку и отправлю тебя на поверхность, ты разболтаешь, скажешь товарищам, где я живу. И они придут сюда, убьют или захватят меня в плен, чтобы овладеть моим троном и моими богатствами. Теперь тебе остается вот что. Сейчас осень, скоро зима. Зиму мы проведем здесь. Ты тоже останешься с нами. Летом мы отправимся в летнюю резиденцию за гору Каф. Там совсем иной мир. Цветы, фрукты, птицы —все другое. Поживи с нами. А потом мы подумаем о твоей просьбе.
Эти слова очень опечалили Джамсаба. Он понял, что Шахмеран не отпустит его. Ему оставалось только покориться судьбе. Он утешал себя: «Что делать. Потерпим. Если бы я остался в колодце, мои кости уже давно бы истлели. Слава богу, что так получилось!»
Летом они отправлялись за гору Каф, зимой возвращались к
колодцу с медом. Эта новая жизнь не очень тяготила Джамсаба. Только юноша скучал по матери.
Прошло шесть лет. И поведение Джамсаба за эти шесть лет понравилось Шахмерану. Теперь он мог доверять ему.
Но с каждым днем Джамсаб бледнел и чах все больше. Это не ускользнуло от внимания Шахмерана. Однажды он позвал Джамсаба и сказал:
— Джамсаб, я замечаю, что ты здесь очень скучаешь. Я бы хотел помочь тебе вернуться к родителям, к товарищам. Но я не могу сделать этого. Вернуть тебя на землю было бы моим смертным приговором. С сожалением я говорю тебе, что сделать этого не могу. Зато я расскажу тебе, что произошло с Икабом и Белькией после того, как они покинули меня. Послушай, это развлечет тебя.
Джамсаб ответил:
— Действительно, это меня очень интересует. Ты видел их снова после того, как они покинули тебя?
Пещера пророка Сулеймана
— Нет... Я узнал, что через три года Белькия вернулся в Египет. Я послал туда одного из моих слуг разузнать о них. Слуга сумел незаметно пробраться во дворец правителя Египта. Правитель Египта — Кахир, брат Белькии. Белькия передал ему власть по своему желанию. Вернувшись из путешествия за семь морей, Белькия написал обо всем, что с ним произошло, в книге, а сам ушел в монастырь и замаливает там свои грехи.
Мой слуга видел книгу Белькии во дворце в руках везира. Вечером везир вышел из дворца, тот последовал за ним. Когда везир собирался сесть верхом на лошадь, мой слуга принял вид коня и принес везира сюда. Я взял книгу у везира, а самого везира отправил обратно в Египет.
Теперь я расскажу, что прочел в этой книге.
И Шахмеран рассказал Джамсабу, который слушал его с огромным вниманием, следующее:
— Ты знаешь, как я расстался на острове с Белькией и Ика-бом. Эти два сообщника, стремясь овладеть печатью Сулеймана, много дней и недель странствовали, пересекали озера и моря, терпели бесчисленные лишения и наконец достигли острова за семью морями. Это была очень богатая, великолепная страна. Земля там пахла розами, а камни были алмазами, яхонтами и изумрудами. Нельзя найти слов, чтобы описать красоту цветов, деревьев и садов. А вкус, аромат и цвет плодов, висевших на ветвях, возбуждали все пять чувств.
Эта страна чудес поражала своей землей и камнями на ней, своими плодами и птицами.
Теперь пришло время проникнуть в пещеру, где лежал пророк Сулейман, и взять печать. Икаб и Белькия огляделись и увидели перед собой среди деревьев ярко освещенный вход в пещеру. Они сразу поняли, что это пещера, которую они ищут, и сразу же пошли к ней. Из входа в пещеру исходило ослепительное сияние. Лишь через некоторое время их глаза привыкли к этому свету. Затем Белькия и Икаб вошли в пещеру и принялись ее осматривать.
Это был огромный дворцовый зал, залитый светом. В пещере стоял трон из чистого золота, украшенный великолепными драгоценными камнями. А на нем лежал человек в роскошных одеждах. Его прекрасное лицо было исполнено величия. Казалось, он спокойно спал. Руки были сложены на груди. Свет, исходивший от перстня из драгоценного камня в форме звезды, который был на мизинце правой руки, освещал всю пещеру в десять раз ярче солнца.
Увидев это, Икаб совсем потерял голову от радости. Схватив Белькию за руку, он что было сил стиснул ее и сказал:
— Мы добились своего. Вот он талисман, который через несколько мгновений даст нам власть над миром.
Некоторое время возбужденный Икаб алчно смотрел на печать Сулеймана, излучавшую свет, потом обернулся к Белькии:
— Ну, Белькия! Пошли, возьмем перстень.
И тут Белькия вспомнил мой последний, самый важный совет и, не двигаясь с места, ответил:
— Ты иди и возьми, а я посторожу здесь. На свете всякое бывает. Вдруг случится что-нибудь неожиданное, с чем, возможно, мне придется столкнуться. А как только ты наденешь перстень на палец, мы станем вторыми Сулейманами.
Икаб, одержимый желанием завладеть перстнем, ничего не слышал. Вот-вот он добьется цели, к которой стремился всю жизнь. Только несколько шагов отделяли его от цели.
И Икаб подошел к телу Сулеймана.
Расширенными от ужаса глазами Белькия следил за ним. Икаб остановился прямо перед телом и протянул дрожащие руки к мизинцу правой руки на груди неподвижно лежащего пророка Сулеймана. Едва он прикоснулся указательным паль-
цем к перстню, излучавшему свет, как в пещере сверкнула молния. Там, где стоял Икаб, появился черный дым. Вслед за пронзительным криком Икаба раздался оглушительный грохот.
Белькия закрыл глаза и стоял так несколько секунд. Почувствовав, что кто-то тронул его за руку, он открыл глаза. Перед ним стоял человек огромного роста. Незнакомец сказал Белькии:
— Ты видел конец своего товарища. Не оставайся здесь, скорее беги.
Белькия поблагодарил незнакомца и с изумлением увидел, что тот внезапно исчез. Белькия в душе благодарил Шахмерана и поражался тому, что он за несколько лет до этого знал, что произойдет.

Белькия поспешно вышел из пещеры. Он шел по земле, которая благоухала розами и была покрыта всевозможными цветами, на которой росли прекрасные деревья с разнообразными плодами и над которой порхали пестрые птицы, прошел через огромные пещеры и достиг берега моря. Белькия опять потер травой свои ступни и много дней шел по морю.
 

IPSISSIMUS

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:39.252
Реакции:1.293
Баллы:113
Потом он вышел на берег и увидел перед собой бескрайнюю пустыню. Прочитав молитву, Белькия вступил в нее. Через два дня пути он встретился с двумя полчищами дивов, сражавшихся друг с другом в пустыне. Битва длилась до вечера. Белькия с изумлением и ужасом смотрел, как дивы ростом с минарет на конях с человеческими головами метали огромные ножи.
Незадолго до захода солнца одно войско было разбито и начало отступать. Другое войско его преследовало. А когда стемнело, победители ушли в свой лагерь и расположились на отдых. Белькия хотел продолжать путь, несмотря на темноту. Но один из дивов-часовых увидел его, схватил за руку и страшным голосом спросил:
— О человек, что ты здесь делаешь? Может быть, ты лазутчик дивов Магриба?
Дрожа от страха, Белькия ответил:
— Нет, я не лазутчик.
И он рассказал, что с ним произошло. Див уже спокойнее сказал:
— Если так, пойдем, я отведу тебя к нашему падишаху. Пусть он делает с тобой что хочет.
Воины-дивы, которых позвал часовой, окружили Белькию и отвели на вершину высокой горы. На самой вершине был трон из чистого золота, украшенный драгоценными камнями. На троне сидел падишах дивов гигантского роста, с красивым ли-
цом, в плаще с золотыми пуговицами. Воины, которые привели Белькию, приветствовали падишаха и сказали:
— Мы нашли его на поле битвы и привели к вам. Падишах дивов велел Белькии сесть и спросил:
— Человек, что ты ищешь здесь?
Белькия рассказал все, что с ним произошло, и закопчил свою речь так:
— В сердце моем горит неугасимый огонь любви к пророку, столь сильный, что я отказался от короны и трона, чтобы найти его и служить его вере. Я побывал в далеких странах. И пока я не найду пророка, не будет мне покоя.
При этих словах падишах дивов прижал руку к груди и опустил голову.
— О Белькия,— сказал он.— И мы испытываем такое же чувство к пему. И мы страстно желаем пасть ниц в прах у ног возлюбленного обоих миров. Ты будешь нашим гостем в течение нескольких дней, а потом уедешь. Через неделю я посажу тебя на моего коня и отправлю тебя в твою страну.
Волей-неволей Белькия согласился. По приказанию падишаха дивы принесли всевозможные яства и фрукты на золотых подносах и напитки в золотых графинах, накрыли столы. Пировали так семь дней.
Наутро восьмого дня падишах приказал привести своего коня. Этот конь был огромного роста, с крыльями и человеческой головой. На него надели золотое седло. Белькия не мог сесть на него. По приказанию падишаха два дива взяли Белькию за руки и посадили верхом.
Падишах сказал Белькии:
— Этот конь за один час проходит путь шести месяцев. Смотри держись крепко, не бойся. Сейчас он доставит тебя прямо в пограничную область, где правит мой везир Амир. Везир узнает тебя по моему коню. Ты погостишь у него несколько дней, потом он отправит тебя на границу страны, где живут люди. И ты вернешься в свою страну.
Белькия поблагодарил падишаха и пришпорил коня. Конь стремительно поднялся в воздух. Через час полета Белькия достиг области везира Амира.
Амир увидел, что к нему прибыл человек на коне его падишаха, и сразу же позвал к себе:
— Добро пожаловать, человек. Ты оказал честь нашей области. Почему ты сел на коня нашего падишаха?
— Падишах шлет вам свой привет. Неделю я был гостем в его дворце, а теперь направляюсь к себе на родину, в Египет. Падишах сказал, чтобы я нашел вас, передал вам привет и сказал, что вы отправите меня в страну людей.
Везир Амир оказал Белькии великолепный прием. Белькия два дня гостил у Амира. Наконец Амир посадил Белькию на другого коня, лично проводил его до границы страны людей и там распрощался с ним.
Здесь приключения Белькии, о которых рассказывал Шахмеран, как будто окончились. Джамсаб перебил его, воскликнув:
— О могущественный Шахмеран! Разве твоя власть станет меньше, если ты поступишь со мной так же, как Амир с Бель-кией? Я чувствую, что если останусь здесь и буду в разлуке с матерью, товарищами и братьями людьми, то умру. Клянусь! Если я не то что расскажу о своих приключениях, но назову лишь одно ваше имя или скажу о вашем местопребывании даже собственной матери, я буду самым бесчестным существом в мире!
Обливаясь слезами, юноша еще долго умолял Шахмерана. Шахмеран с холодной улыбкой на губах наблюдал за этой сценой. Даже окружавшие его драконы и змеи сжалились. Они целовали землю перед Шахмераном и просили:
— О шах шахов! Сжалься над этим юношей. Действительно, если он здесь останется, то умрет, как говорит. Кто знает, как горюет его мать, сколько слез она проливает. Пусть он в нашем присутствии поклянется, что будет молчать, и отпустим его. Пускай вернется на землю, к матери.
Шахмеран нахмурился:
— Вы напрасно просите. Разве вы не знаете, что доверять человеку — значит подписать собственный смертный приговор? Что касается моей смерти, то я умру, как только Джамсаб пойдет в баню.
При этих словах изумление и Джамсаба и драконов перешло все границы.
Главный дракон стал умолять:
— О шах шахов Шахмеран! Пусть ветер унесет ваши слова. Мы даже и слышать об этом не хотим. Но все же скажите нам, как это может быть?
Шахмеран объяснил:
— Как? Слушайте. Этот юноша пойдет в баню, и случится так, что он волей-неволей скажет, где мы живем. Сюда придут люди, нападут на нас и всех убыот.
Услышав это, Джамсаб на Торе поклялся, что никогда в жизни не пойдет в баню, и призвал в свидетели горы и камни. Шахмеран прервал его:
— Не клянись понапрасну, Джамсаб. Мы много раз испытывали верность людей. Не утруждай себя попусту.
Тогда Джамсаб заплакал еще безутешнее. Вместо слез из его глаз на землю капала кровь.
Драконы не выдержали и снова стали просить за него Шах-мерана. Несколько дней Шахмеран ничего им не отвечал. В первый день он постарался утешить Джамсаба и сказал:
— О Джамсаб, ты хочешь выйти на поверхность, думаешь об этом, но разве ты хочешь уйти, так и не дослушав рассказ о приключениях Белькии?
Джамсаб перестал плакать.
— Расскажите, пожалуйста,— сказал он.— Если я дослушаю рассказ о приключениях Белыши, это будет мне уроком.
И Шахмеран стал рассказывать.

БЕЛЬКИЯ У КИТАЙСКОЙ СТЕНЫ

Везир Амир проводил Белькию до границы страны, где жили люди, и распрощался с ним. А Белькия продолжал путь. В пути он встретил огромную гору, поднялся на нее и увидел, что недалеко от вершины сидит див и колдует. Белькия приветствовал его. Див с ревом ответил на приветствие и спросил:
— Что ты здесь ищешь, человек?
— Я был гостем падишаха дивов и возвращаюсь в страну людей. Сюда меня доставил его везир Амир. Теперь я хочу узнать дорогу в страну людей.
Див указал ему на видневшуюся вдали вершину:
— Иди туда. Там есть див. Он покажет тебе дорогу. Белькия пошел в указанном направлении и спросил у того
дива то же самое. Див указал ему другую вершину. Белькия дошел до этой вершины. Там он тоже увидел дива и тоже спросил у него дорогу. Див огромным пальцем указал на дорогу, находившуюся перед ним, и проревел:
— Иди по этой дороге прямо на восток и не сворачивай. Ты окажешься перед Китайской стеной. Это длинная стена. Когда-то ее построили жители Китая, чтобы защитить себя от набегов племен яджудж и маджудж. И вот за Китайской стеной ты найдешь страну людей.
Белькия отправился по указанной дороге. Шаг за шагом он прошел весь край дивов и увидел много чудес. Сколько лишений пришлось ему претерпеть! Наконец он достиг Китайской стены. Стена упиралась в самое небо. Вдоль нее надо было идти много месяцев. Белькия стал искать ворота. Не нашел их. Потом увидел маленькую дверь, но она была заперта. Белькия принялся искать кого-нибудь, чтобы узнать дорогу, и встретил дервиша с длинной белой бородой. Обрадовавшись, Белькия подбежал к нему и приветствовал его. Старик ответил на приветствие и заговорил с ним. Старик искал источник живой воды, дающей людям вечную жизнь, из которого пил воду святой Хызр. Узнав об этом, Белькия рассказал ему о своих намерениях и спросил, всегда ли закрыта дверь в Китайской стене. От старика Белькия узнал, что дверь открывается каждый год в первый день весны, а триста шестьдесят четыре дня в году она закрыта. Слава богу, приближалась весна. До того дня, когда откроется дверь, Белькия волей-неволей должен был оставаться со стариком здесь. Впервые услышав от старика об источнике с живой водой, Белькия заинтересовался этим.
Теперь каждый день юноша и старик бродили по тем местам, но они никак не могли найти источника. Однако и старику Белькия понравился, и Белькия был доволен обществом старика.
Однажды Белькия спросил у старика о его приключениях. Белькия услышал такой рассказ:
— Когда-то я учился в Бухаре, изучал медицину и иностранные языки. Прочел много книг. Как-то я листал попавшуюся мне Тору на древнееврейском. Одно место привлекло мое внимание, и я прочел такие строки: «Там, где восходит солнце, около Китайской стены есть источник с кристально чистой и очень вкусной водой. Его вода дает человеку вечную жизнь. До сих пор ее пил только один человек — святой Хызр».
Прочтя это, я оставил дом, взял с собой Тору и вышел из Бухары, чтобы найти источник с живой водой. Шел я ночью, а спал днем. И так путешествовал много месяцев. Однажды я шел днем. Было жарко. Впереди показалась большая гора. Я шел по дороге и вдруг увидел, что на меня бросается птица с огромными крыльями и крючковатым клювом. Я опустился на землю. Птица вцепилась прямо в книгу, которая была у меня под мышкой. Я не отпускал книгу. Тогда птица подняла меня в воздух вместе с книгой и опустила на вершину вон той высокой горы,
а сама улетела. Наступила ночь. Я укрылся между двух скал и там провел ночь.
Утром встал и, держа книгу под мышкой, отправился в путь. Но сколько я ни старался, никак не мог спуститься с этой злосчастной горы. Наконец я дошел до такого места, где повсюду лежал снег, посмотрел вниз и увидел глубокую пропасть. А за ней, насколько хватал глаз, простиралась ледяная равнина. Я стал замерзать и решил спуститься по обрыву. Срезал несколько сухих ветвей, связал их травой, сделал сани, сел в них, закрыл глаза и скатился вниз. Когда я с молниеносной быстротой спускался в этих санях, то лишился чувств. Открыв глаза, я увидел, что нахожусь в ледяной пустыне. Моя одежда была изодрана, я замерзал. Я встал, сразу схватил книгу, прижал ее к себе и кое-как заковылял. Мимо меня с ревом прошла стая белых медведей, но они меня не тронули.
Целые сутки я шел по ледяной пустыне. На вторые сутки, после восхода солнца, дошел до деревни. Из труб шел дыж. Мне очень хотелось поесть горячей похлебки, и мне ее дали, я согрелся и в ту ночь смог наконец выспаться в тепле.
Жители деревни были очень великодушны. Я оставался там, пока не поправился. Они ухаживали за мной. Наконец я снова пустился в путь и после двух лет путешествия, полного приключений, достиг Китайской стены. Я стал искать те места, которые указаны были в книге, но не нашел и следа этого источника воды жизни. Все мои мечты рухнули, и теперь я решил вернуться на родину.
Белькия с большим вниманием выслушал этот рассказ и сказал:
— Отец, и тебе пришлось пережить много приключений. Раз ты решил вернуться на родину, я отправлюсь вместе с тобой. Пойдем вместе в Бухару, там я тебя покину и вернусь в Египет.
Старик был очень доволен этим. Вместе они отправились в путь. После долгих месяцев пути Белькия и старик достигли Бухары. Встретив таких же, как и он сам, людей, Белькия очень обрадовался, но был огорчен тем, что расставался со стариком.
Когда Шахмеран дошел до этого места в повествовании, он остановился перевести дух. Джамсаб, думая, что на этом рассказ о Белькии закончен, проговорил:
— Радость Белькии совершенно понятна. В каком бы довольстве ни жил человек, он не может жить без общества себе
подобных. Тоска по ним может убить его. Если бы вы подумали об этом и доставили меня к людям, к любимой матери, к братьям, о которых я столько лет тоскую, какое доброе и справедливое дело вы бы сделали!
Шахмеран ничего на это не ответил. Тогда стража из драконов стала целовать перед ним землю и просить:
— О несравненный падишах! Сжальтесь над юношей! Он умрет от тоски. Мы просим вас поверить его клятве и отослать на землю.
Шахмеран, продолжая улыбаться, сказал:
— Да, и я думал отпустить этого юношу, но теперь есть некоторые причины, заставляющие меня передумать. Давайте закончим рассказ о приключениях Белькии, а потом я подумаю, что делать.
Стража поблагодарила Шахмерана. А Джамсаб, испытывая и любопытство, и желание освободиться из подземной темницы, обратился к Шахмерану:
— О могущественный падишах, расскажите же до конца о приключениях Белькии, а то я умру от любопытства.
И Шахмеран продолжал свой рассказ.

ДЖИХАН-ШАХ

Белькия остался один. Он странствовал некоторое время и однажды увидел дом из белого мрамора. У дверей его стоял юноша благородной внешности, с ног до головы одетый в шелк. Он оглядел Белькию и дружелюбно приветствовал его.
— Добро пожаловать, чужестранец!
Белькия ответил на приветствие и рассказал, что с ним произошло.
Юноша привел его в дом, усадил на диван, стоявший в зале, велел принести еду. Они поели. Белькия спросил:
— Вы слышали о моих приключениях. Расскажите же и вы, что выпало вам на долю.
Юноша стал рассказывать:

— Меня зовут Джихав-шах. Мой отец — шах Гюлистана Тахмур. В молодости отец очень печалился, что у него не было детей. У отца был везир по имени Хаджадж, очень искусно гадавший на песке.
 

IPSISSIMUS

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:39.252
Реакции:1.293
Баллы:113
Однажды отец поведал везиру о своем горе. Тот сразу стал гадать и сказал:
— О падишах, слушай радостную весть. Скоро ты женишься на единственной дочери падишаха Хорасана. От нее у тебя родится сын.
Тогда отец дал Хаджаджу письмо и богатые подарки и отправил его в Хорасан сватать дочь падишаха.
Падишах очень хорошо принял Хаджаджа. Прочтя письмо Тахмур-шаха и узнав о его намерениях, он сказал:
— Отдать дочь за такого славного падишаха, как Тахмур-шах, для меня большая честь.
Падишах Хорасана приказал приготовить приданое и с большой свитой отправил дочь в Гюлистан.
Тахмур-шах справил свадьбу с невиданным великолепием. А через год появился на свет я. Мое рождение было великим событием для Гюлистана. Три дня и три ночи в стране был праздник. Меня назвали Джихан-шахом. До десяти-двенадцати лет я жил в полной свободе. А потом отец стал учить меня. Он придавал большое значение образованию. За несколько лет я многому научился и стал отличаться глубокими познаниями. Между тем отец состарился. Увидев, что я достиг зрелости, он однажды созвал везиров, велел позвать меня и сказал:
— Так как я уже состарился, я имею теперь право на отдых. А престол передаю сыну. С сегодняшнего дня ваш падишах — Джихан-шах.
С того дня я стал править страной. Прошло около года. Однажды я отправился со свитой на охоту. Перед нами появилась прекрасная лань. Я хотел убить ее и долго гнался за ней. Наконец мы оказались на берегу моря. Животное, чтобы спастись, бросилось в воду и доплыло до острова недалеко от берега. Мы достали лодку. Со мной осталось семь человек. С ними я высадился на остров. Мы убили лань и поплыли обратно. Но прежде чем мы достигли берега, разразилась буря. Волны стали перекатываться через нашу лодку. Семь дней и семь ночей нас носило по морю. На восьмой день буря кончилась, и мы продолжали путь.
Два воина, которые не сели в лодку и остались на берегу, вернулись и рассказали о том, что случилось, везиру Хаджаджу. Отец очень опечалился. Хаджадж тотчас же стал гадать и сообщил, что я жив, но вернусь на родину через много лет после множества приключений. Отец покорился воле Аллаха и стал ждать.

Среди обезьян

Мы плыли еще день после того, как буря кончилась. Когда мы сошли на берег, я велел вытащить лодку на сушу. Мы пошли от берега и вскоре встретились со странным одноруким и одноногим существом. У него был длинный клюв, оно пело, как птица, и было больше человека. Увидев нас, это существо обратилось в бегство. Мы погнались за ним и недалеко оттуда встретились с тысячами таких существ. Они бросились на нас, и теперь уже нам пришлось спасаться бегством. Добравшись до берега, мы сели в лодку и вышли в море. В тот день опять разразилась буря. Пять дней и пять ночей мы боролись с волнами. На шестой день буря кончилась, и к вечеру этого дня мы снова пристали к какому-то берегу. Увидев крепость из мрамора с железными воротами, мы вышли на сушу. Я послал одного человека разузнать, что это за крепость. Он вернулся и сказал, что в ней никого нет. Мы все вошли в крепость. Дома внутри крепости были из мрамора, они были пусты. Мы выбрали здание, похожее на дворец, и вошли в него. Когда мы осматривали его, увидели большой зал. Посередине зала стоял трон из дерева алоэ, а вокруг него были расставлены кресла. Я сел на трон. В то время как мы строили догадки, почему город и крепость пусты, зал заполнила толпа обезьян. Они поклонились нам и стали в почтительной позе. Несколько обезьян вышли из зала. Через некоторое время они вернулись с оседланными и взнузданными собаками ростом с мула и знаками дали нам понять, чтобы мы сели на них. Мы сели на собак. Обезьяны повели нас к какому-то холму. Там на столбе мы увидели железную дощечку. На ней было написано:
«О человек, который придет сюда! И я попал сюда случайно, по воле судьбы, стал падишахом обезьян и начал править здесь. Долго я пытался разгадать тайну этой страны, и мне удалось это сделать. Оказывается, обезьяны, которых ты видишь, когда-то были людьми, но такими лицемерными, испорченными и безнравственными, что однажды всевышний превратил их в обезьян. Они боятся людей и на них не нападают. Ты будешь править ими! Но не пытайся бежать отсюда. Если пойдешь на восток, попадешь в страну народа гюльйабани. Оттуда живым не уйдешь. Если пойдешь на север, попадешь в страну муравьев. Муравьи там размером с собак и еще более свирепые, чем собаки. Они разорвут т&бя на куски и сожрут. Пойдешь на юг — окажешься за семью морями. Оттуда никто
еще живым не возвращался. На западе — страна огня. Там столько вулканов, что на каждом шагу тебя будет обжигать пламя. А останешься здесь падишахом — это будет хорошо и для тебя и для обезьян, потому что обезьяны враждуют с гюль-йабани. Иногда на обезьян нападают дивы. Но если во главе обезьян будет человек, они справятся с ними. Поэтому обезьяны будут тебя почитать».
Эта надпись недвусмысленно давала понять, что мне ничего не оставалось, как покориться судьбе.
Потом обезьяны отвели нас на берег моря. Отсюда была хорошо видна страна дивов. Проводники знаками объяснили нам, что, судя по оживлению там, дивы скоро нападут на обезьян. И действительно, через некоторое время дивы напали на обезьян. Я и мои люди убили стрелами много дивов, и дивы бежали. Обезьяны были очень довольны этой победой. Они поцеловали мне руки и ноги и стали выполнять все мои приказы.
Граница страны муравьев
Наконец одиночество, разлука с людьми стали тяготить нас. Мы решили бежать. Я приготовил коней. Пришла весна. Под предлогом осмотра владений я в сопровождении своих людей и нескольких обезьян отправился к границе страны муравьев. Как раз у границы обезьяны нашли и зарезали для меня барана. Мне приготовили прекрасный шашлык. Принесли бочку вина, открыли ее. Мы вместе пили и ели. Я часто подливал обезьянам вина. После еды они уснули. С наступлением темноты мы оставили их и пошли в страну муравьев. Мы шли несколько дней. Муравьи напали на нас. На моих глазах они разорвали на куски и сожрали трех человек. С оставшимися я шел еще неделю. В конце пути на нас снова напали муравьи. Все мои люди погибли. Только мне одному удалось спастись. Я достиг берега реки. На противоположном берегу виднелся город. Теперь можно было считать, что я спасен и вернулся к людям.
Река была очень глубокой. Ни брода, ни моста не было. Когда я искал мост, кто-то окликнул меня с противоположного берега:
— Напрасно ищешь мост. Его нет. Подожди: завтра утром вода из реки уйдет и ты перейдешь через нее.
Я так и сделал. Действительно, наутро следующего дня вода ушла, и обнажилось дно реки. Я тотчас перешел на другой берег, вошел в город и с удивлением увидел, что лавки, рынок и базар закрыты. Идя по улице, я случайно заглянул в открытую дверь какого-то дома и увидел, что там сидит семья и ест. Я приветствовал их, они ответили на мое приветствие и пригласили к столу.
Мы поели, а потом я спросил у хозяина дома, как этот город называется и что за народ тут живет.
Он ответил:
— Этот город называется Нехреван. Жители происходят из рода Моисея и исповедуют его веру.
Тогда я понял, почему лавки и рынок закрыты. Была суббота, день отдыха у этого народа. Я не смог удержаться и спросил, как за одну ночь уходит вода из реки.
Хозяин дома объяснил:
— Сегодня суббота. День отдыха по нашей вере. Нам было сказано, что только в этот день можно заниматься рыбной ловлей. Мы пошли на хитрость и стали бросать сети вечером в пятницу, а вытягивать их утром в воскресенье. Благодаря этому мы ловили очень много рыбы, но нарушали предписание веры. Так как мы ослушались всевышнего, по его воле утром в субботу вода стала уходить и возвращаться в воскресенье.
Хозяин дома был арабским купцом. Он пригласил меня в гости. Я рассказал ему, что со мной произошло. На следующее утро он повел меня в свою лавку на рынке, познакомил с купцами и ремесленниками. Все с большим интересом выслушали рассказ о моих приключениях.
Теперь я стал каждый день ходить на рынок и помогать купцам, которые приглашали меня в гости. Однажды я услышал, как глашатай кричит: «Если кто-то хочет получить тысячу золотых и прекрасную рабыню, пусть следует за мной!»
Я пошел за ним. Он привел меня в дом, похожий на маленький дворец, и познакомил с каким-то купцом. «Вот юноша, который возьмет деньги и рабыню»,— сказал глашатай.
Купец ответил: «Превосходно» — и пригласил меня к столу. Потом отвел меня с красавицей рабыней в комнату для новобрачных. На следующий день рано утром мы с купцом вышли из города. Купец взял с собой верблюда. Мы дошли до подножия видневшейся вдали горы. Там купец зарезал верблюда и, вспоров брюхо, выпотрошил его. Потом дал мне тысячу золотых и объяснил, что надо делать: «Ты залезешь в брюхо верблюда и будешь ждать. Скоро слетятся орлы и унесут верблюда на вершину горы к своим гнездам. Ты вылезешь из брюха верблюда. Птицы испугаются, увидев тебя, и улетят. Там много драгоценных камней. Ты соберешь их и бросишь мне. Когда камни кончатся, спустишься вниз. Подняться трудно, но остальное сделать легко».
Задача была непростая, но я за нее взялся и без возражений сделал все, что он хотел. Я забрался в брюхо верблюда. Птицы подняли меня на вершину горы. Там я собрал драгоценные камни и бросил их купцу. Тот собрал камни, набил ими мешок, сел на коня и уехал, не считая нужным подумать обо мне. А я остался один на вершине. Стал искать, где спуститься, и не нашел. Везде были отвесные скалы и пропасти. Приближалась ночь. Я оказался в очень тяжелом положении. Мне оставалось лишь умереть от голода или стать добычей хищных птиц.
Проклиная свою жадность, из-за которой я позарился на тысячу золотых и рабыню, я продолжал искать место, где можно было бы спуститься. Наконец я увидел, что в одном месте обрыв был не таким крутым. Вверив себя воле Аллаха, цепляясь за кустарник и деревья, я стал спускаться. С первых же шагов я изодрал в кровь колени и руки, изорвал всю одежду. Но, несмотря на это, продолжал спуск. Когда я опустился, то рухнул на землю и лишился чувств. С трудом я открыл глаза. Все у меня болело. Но я боялся остаться один в бескрайней пустыне и пошел вперед. Я прошел довольно много, когда увидел среди этой огромной пустыни дворец. Войдя в ворота, я увидел во дворе старика с лучезарным лицом, с белой, как молоко, бородой, в белоснежной одежде, подпоясанной широким кушаком.
Подбежав к нему, я приветствовал его и поцеловал ему руку. Старик пригласил меня сесть и спросил, откуда я пришел. Я рассказал ему обо всем, что случилось со мной, с начала и до конца. Он с интересом выслушал мой рассказ, затем сообщил, что этот дворец называют текке птиц. Пророк Сулей-ман в свое время отдал его птицам. Раз в неделю сюда слетаются птицы.
— Я дух-покровитель этих птиц,— сказал старик.— Меня зовут Мгорги. Будь моим гостем. До прилета птиц остается два дня. Когда они прилетят, я посажу тебя на большую птицу и отправлю на родину.
Он велел принести кушанья. Мы поели. Там я и переночевал. На следующее утро я встал рано. И Мюрги уже встал. Он подошел ко мне, держа связку ключей, и сказал:
— Возьми эти ключи. Здесь сорок один ключ. Это ключи от сорока одной комнаты. Я иду встречать птиц, которые завтра прилетят. Если тебе станет скучно, открой эти комнаты, ходи по ним, развлекайся. Смотри только не открывай сорок первую комнату с железной дверью. Если откроешь, раскаешься.
И он вышел. Через некоторое время мне стало скучно, я принялся ходить по комнатам.
Во дворце повсюду была такая роскошь, что я поражался великолепию убранства каждой комнаты. Я обошел все комнаты. Оставалась только одна, о которой мне говорил старик. Теперь мне очень хотелось осмотреть и ее. Червь любопытства все время грыз мою душу, подстрекал меня войти в эту комнату. Наконец я не выдержал, сказал себе: «Будь что будет!» — и открыл дверь. Войдя в нее, я очутился в великолепном саду. Деревья были из золота, листья из изумрудов, плоды из драгоценных камней. Посередине сада находился бассейн из белоснежного мрамора. Вода в нем поражала кристальной чистотой. На противоположной стороне был портик из порфира. Там стояли диваны из птичьего пуха, покрытые шелковыми покрывалами.
Когда я осматривался, показались три голубя. Они опустились на край бассейна. Я спрятался за портиком. Голуби встряхнулись. И, о чудо! Я чуть не лишился рассудка. Голуби обратились в юных красавиц в возрасте невест. Красота самой младшей поразила мое сердце стрелой любви. Девушки разделись, вошли в бассейн и, перекидываясь шутками, стали купаться. При виде этого я лишился чувств. Когда я открыл глаза, то увидел, что лежу на постели в комнате, где меня поместил старик. А сам он стоял у изголовья. Мюрги, увидев, что я пришел в себя, довольно сердито сказал:
— Зачем ты открыл дверь комнаты, которую я запретил открывать?
Я сразу стал плакать и умолять:
— Я совершил проступок. Но прояви великодушие, прости меня! Я уже начал расплачиваться за свою вину тем, что страдаю от внезапно поразившей меня любви. Я сойду с ума от любви. Кто эта девушка и ее подруги?
Мюрги ответил:
— Это дочери падишаха пери. Раз в год они прилетают сюда, купаются в бассейне, а потом возвращаются за гору Каф.
Я стал умолять:
— Мюрги, сжалься надо мной, над моей молодостью. Я не
могу жить без этой девушки, я убью себя. Как мне жениться на ней?
Мюрги покачал головой:
— Дело это очень трудное, просто невозможное. Но мне жаль тебя. Вот единственный выход: жди до будущего года. Они снова прилетят купаться. В тот день ты спрячешься в саду. Девушки сбросят одежду из птичьих перьев и войдут в воду. Ты тотчас подбежишь и возьмешь одежду девушки, которую полюбил. Она будет тебя умолять вернуть одежду. Не отдавай. Волей-неволей ей придется выйти за тебя замуж.
Обрадованный, я поцеловал Мюрги руки и стал ждать.
Наступил день, о котором он мне говорил. Я спрятался в саду. Прилетели голуби, сбросили свою одежду, вошли в воду. Когда они играли в воде, я потихоньку подошел, взял одежду младшей, спрятал ее и сам спрятался. Девушки вышли из бассейна, стали искать одежду и не нашли. Две птицы улетели, оставив младшую.
Когда младшая девушка осталась одна, я вышел с ее одеждой. Она умоляла меня отдать одежду, но я не отдавал. Наконец она пошла за мной к Мюрги. Мюрги заключил наш брак.
Я чуть с ума не сошел от радости. Теперь мне надо было вернуться на родину. По совету Мюрги я отдал девушке ее крылья, а сам обнял ее за талию. И мы вместе полетели. В одно мгновение мы достигли Гюлистана. Отец встретил меня необычайно торжественно. Весь город ликовал. Мой отец, падишах, устроил пышную свадьбу. Мы торжественно отправились в комнату для новобрачных.
После свадьбы я стал доверять жене и потому оставил ее крылья в комнате. Когда я уже собирался лечь, она схватила крылья, тотчас надела их и вылетела из окна. Сев на крышу дома напротив, девушка сказала:
 

IPSISSIMUS

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:39.252
Реакции:1.293
Баллы:113
— Пока не будет согласия моего отца, я с тобой быть не могу. Теперь я отправлюсь в свою страну и расскажу обо всем отцу. Если ты меня любишь, ты последуешь за мной. Ты придешь в столицу моего отца Кевхеренгин, там встретишься со мной.
С этими словами она взлетела и исчезла.
На другой день весь дворец узнал о случившемся. Отец очень опечалился.
Когда я сказал, что хочу отправиться в Кевхеренгин, отец обещал разузнать, где он находится. Отец собрал купцов, путешественников — никто об этом городе ничего не знал. Тут
одно соседнее государство объявило отцу войну. Я хотел командовать войском, отец разрешил. С войском я пошел на врага. После жестокой битвы враг был разбит. В Гюлистан я не вернулся, решив тайно отправиться в Кевхеренгин. Ночью незаметно сел на коня и отправился в путь. После многих недель пути прибыл в Багдад. Я везде спрашивал о Кевхеренгине, но ни у кого ничего не мог узнать. Мне пришла мысль отыскать Мюрги, и я тотчас же направил коня в Нехреван. Приехав туда, пошел на рынок. Слышу, глашатай кричит: «Кто хочет получить тысячу золотых и рабыню, пусть следует за мной!» Я пошел за глашатаем. Он привел меня к купцу, который оставил меня когда-то на горе. Тот не узнал меня, дал мне рабыню, а на следующее утро снова взял верблюда и отвел меня к той же горе. Взяв тысячу золотых, я забрался в брюхо верблюда. Птицы отнесли меня на вершину. Я вылез, бросил несколько драгоценных камней купцу. Тот ушел, а я снова спустился по обрыву, добрался до текке птиц, нашел Мюрги. Увидев меня, Мюрги с удивлением спросил, что мне нужно. Я рассказал о случившемся. Он пожалел меня и сказал:
— Сын мой, я же тебе говорил, не давай ей крылья. Что же теперь делать?
Я упал к его ногам, плакал и стонал. Мюрги немного подумал и сказал:
— С того дня девушки сюда уже не прилетают и в бассейне не купаются. Где Кевхеренгин, никто не знает. Но я спрошу у птиц, когда они прилетят. Узнаю и отправлю тебя туда.
Я пробыл там два дня. На третий день Мюрги показал мне очень большую и величественную птицу:
— О Кевхеренгине знает только эта птица, которую называют фениксом. Спроси у нее.
Я подбежал к птице, упал к ее ногам, рассказал о происшедшем со мной. Птица согласилась отнести меня к горе Каф. Там она велела мне слезть с нее и сказала:
— Дальше пойдешь сам.
Тогда я снова упал к ногам птицы и стал просить и умолять ее отнести меня в город. Оказывается, птица боялась пери. Я успокоил ее, сказав, что я жених дочери падишаха пери:
— Тебе от них вреда не будет.
Птица уступила моим мольбам, снова посадила меня к себе -на спину. Через некоторое время она долетела до вершины, оставила меня там и показала на город, сиявший ослепительным блеском:
— Вот город Кевхеренгин, который ты ищешь. Отсюда пойдешь сам.
Я поблагодарил птицу и отправился в город.
Вскоре я дошел до города. Кирпичи крепостной стены были из золота и серебра. Когда я подошел к воротам, ослепительно сверкавшим под лучами солнца, меня увидели воины-пери. Они тут же бросились на меня, схватили и посадили в темницу. Потом я узнал, что моя жена, убежав от меня и вернувшись к отцу, рассказала ему о случившемся и добавила:
— Этот человек так меня любит, что, увидишь, он придет
сюда.
Отец приказал всем стражникам:
— Если увидите человека, схватите его, бросьте в темницу
и сообщите мне!
Поэтому они, увидев меня, схватили и бросили в темницу.
Вскоре меня отвели к падишаху. Я рассказал ему о своих приключениях. Падишах остался доволен. Особенно подняла меня в его глазах самоотверженность, с которой я отправился в Кевхеренгин. Он тотчас велел позвать дочь, собрал векилей и в их присутствии приказал заключить наш брак по обычаям
своей страны.
Падишах отвел нам дворец, и мы стали там жить.
Так шли дни, недели, месяцы. Наконец мое терпение истощилось, и однажды я сказал своей жене-пери:
— Возлюбленная моя, я уже давно покинул родину. Я тревожусь о родителях. Что с ними? Мне ничего не известно о них. Я очень по ним соскучился. Попроси отца, пусть он нас отпустит. Повидаем моего отца, увидим мою родину. А потом снова вернемся'сюда.
Падишах согласился и отправил нас в путь в сопровождении сорока демонов. Нам не хотелось пролететь весь путь за один день. Мы желали путешествовать не торопясь, чтобы увидеть места, по которым проезжали.
Прошло около недели с тех пор, как мы отправились. Приехав сюда, мы остановились на ночлег. Ночью жена вышла из шатра, когда мы все спали. Вдруг я услышал ее пронзительный крик. Схватив оружие, я устремился к ней на помощь. Была лунная ночь. Было светло как днем. Недалеко от >себя я увидел огромного черного волка, который собирался растерзать мою жену. Я подбежал и ударом сабли убил волка. Увы! Я опоздал. Жена скончалась на месте. Обливаясь слезами, я отнес ее тело в шатер и послал известие ее отцу.
На следующее утро прибыл падишах-пери. Он долго плакал над телом дочери. Потом пожелал отвезти ее тело в Кевхеренгин. Но я попросил его:
— Достопочтенный тесть, прошу вас, разрешите мне похоронить жену там, где она умерла. Я буду до конца жизни охранять ее могилу, а когда умру, засну вечным сном рядом с пей. Исполните мое желание.
Вот почему я нахожусь здесь.
Когда Джихан-шах кончил свой рассказ, Белькия сказал:
— Джихан-шах, я уже давно тут. Насколько я понимаю, ты останешься здесь. Покажи мне дорогу отсюда.
Джихан-шах показал Белыши дорогу и проводил его.
Через несколько дней Белькия увидел прекрасный сад. Посередине его стояло огромное, удивительное дерево, на ветвях которого в изобилии росли всевозможные плоды. Белькия не удержался, съел несколько плодов и растянулся под деревом, чтобы немного отдохнуть. В это время он услышал человеческий голос. Удивленный Белькия поднял голову п увидел, что птица, сидевшая на одной из веток, как будто приветствует его. Никогда в своей жизни не видел он столь прекрасной птицы с такими пестрыми перьями. Разумеется, это была пе обычная птица — ведь она говорила человеческим голосом.
Белькия спросил у птицы:
— О прекрасная птица! Кому принадлежит этот сад? Что ты за птица?
Птица ответила:
— Это сад пророка Хызра. Я живу здесь. Меня зовут павлином Адама. С Адамом я была в раю, а потом была изгнана оттуда.
Белькия внимательно выслушал рассказ павлина, изгнанного из рая вместе с отцом нашим Адамом, потом спросил:
— О павлин! Можешь ли ты отправить меня к людям, на родину, в Египет?
— Это не мое дело. Потерпи немного. Придет Хызр — да будет над ним мир! — и ты поведаешь ему о своем горе.
Вскоре пришел седобородый Хызр. Белькия тотчас поцеловал ему руку и стал умолять отправить его в Египет. Хызр ответил:
— О Белькия! Твой путь в Египет продлится год. Сам я ничего не могу сделать. Это может сделать только всевышний. Если он пожелает, я это сделаю. Молись ему, умоляй его. Если оп окажет тебе милость, я в один миг доставлю тебя в Египет.
Бепькия сразу же стал молиться. Он еще не кончил молиться, как Хызр сказал:
— Белькия, возьми меня за руку и закрой глаза.— Через мгновение Хызр сказал: — Открой глаза!
Когда Белькия открыл глаза, он увидел, что находится в Египте, во дворце, рядом с братом. Достигнув желаемого, Белькия удалился в тихое место и повел спокойную жизнь, чтобы отдохнуть от страданий и лишений, которым он подвергался столько лет.
Шахмеран закончил свой долгий рассказ о Белькии и замолчал.
Джамсаб слушал эти длинные рассказы Шахмерана, заключенные один в другой, с большим вниманием и надеждой. Теперь его терпение истощилось, он не мог больше выдержать и сказал:
— О уважаемый повелитель! Белькия после долгих лет достиг желаемого, вернулся к семье. Если бы и вы оказали мне милость и позволили вернуться к семье!
Шахмеран спросил:
— Джамсаб! Если я сдержу слово и отправлю тебя на родину, можешь ли ты обещать мне, что до конца жизни не пойдешь в баню?
Джамсаб ответил:
— Клянусь, что до конца дней своих не пойду в баню и никому не скажу, где ты живешь!
Шахмеран после этой клятвы поверил Джамсабу. Он дал ему много украшений, драгоценностей и подарков и приказал одному из стоявших рядом драконов:
— Выведи его через тот колодец с медом.
Джамсаб пошел с драконом и выбрался из колодца. Очутившись на свободе, Джамсаб вне себя от радости побежал домой и скоро был вместе с семьей, с теми, кого любил.
Джамсаба стали расспрашивать, где он пробыл пять лет. По тот, помня о своем слове, отвечал:
— Я дал клятву не говорить об этом. Не расспрашивайте меня.
Мать воскликнула:
— Твои товарищи сказали, что тебя разорвала тигрица. С тех пор прошло пять лет. Можешь себе представить, как мы страдали и горевали эти пять лет! А ты отказываешься даже рассказать, что с тобой было в эти тяжелые дни!
Джамсаб спросил:
— А где теперь эти вероломные и бессовестные товарищи? Они живы?
— Сын мой, слава Аллаху, все живы, торгуют, разбогатели. Иногда помогают нам деньгами, приносят еду, спрашивают, как мы живем.
— Иди и позови их!
— Сын мой, разве они придут к нам? Это богатые, знатные люди. Ты сам пойди завтра утром к ним домой или в их лавки.
— Мать, дело обстоит совсем не так, как ты думаешь. Иди и скажи им: «Мой сын приехал и зовет вас». И они прибегут.
Действительно, когда мать Джамсаба нашла одного из них, тот очень встревожился, побежал к другим и стал с пими советоваться. В конце концов, боясь наказания, они решили просить у Джамсаба прощения. Взяв половину своих денег, товарищи пришли к Джамсабу, стали целовать ему руки и ноги и умолять:
— О брат наш Джамсаб! Наша глупость и наша вина велики. Не поступай так, как мы. Прости нас. Мы принесли тебе половину своих денег. Давай помиримся.
Джамсаб сжалился над ними, простил их, и они вновь стали друзьями.
Так прошло семь с половиной лет. За это время Джамсаб, верный данному слову, ни разу не был в бане.
Однажды Кейхусрев, правитель страны, где жил Джамсаб, тяжело заболел. Все его тело покрылось ранами. Врачи, лекарства — ничто не помогало. Больному становилось все хуже. Врачи оставили всякую надежду.
А у Кейхусрева был везир по имени Шехмур, довольно искусный в колдовстве. Везир вычитал в одной книге, что единственное лекарство — мясо Шахмерана, и сказал об этом государю.
Кейхусрев разослал глашатаев, обещая большую награду тому, кто скажет, где живет Шахмеран. Джамсаб, верный слову, ничего не сказал.
Везир стал колдовать и произнес: «Пусть тело того, кто видел Шахмерана, покроется ниже пояса белой рыбьей чешуей».
После этого содержателям бань было приказано даром пускать посетителей: расходы взяла на себя казна. Всех жителей погнали в баню.
Когда в баню привели Джамсаба, тайна раскрылась — его тело ниже пояса покрылось белой рыбьей чешуей. Джамсаба
отвели к государю. Ему объяснили, что лекарство от ран Нейху-срева можно получить только с его помощью, и велели сказать, где живет Шахмеран.
Джамсаб пытался пуститься на уловки:
— Мой отец великий врач. Может быть, он нашел бы лекарство. А я и в школе ничему не смог выучиться и ремеслу не научился. Откуда мне знать о лекарстве!
Но везир ответил:
— Мы не просим у тебя лекарство. Ты только найди Шахмерана.-За это тебя щедро наградит государь.
Джамсаб притворился, что ничего не понимает:
— Кто такой Шахмеран? Я его никогда не видел и никогда не слышал о нем.
— Ты должен был видеть Шахмерана, потому что ниже пояса ты покрыт чешуей.
Джамсаб, не выдавая тайны, ответил:
— Мое тело покрыто чешуей с рождения.
Но несчастный все же выдал тайну. Его долго били, а потом отдали палачу, приказав отрубить голову.
Чтобы спасти свою жизнь, Джамсаб решил показать только колодец, думая: «Шахмерана они оттуда не достанут, а я спасусь от смерти».
Но вышло иначе. Когда Джамсаб показал колодец, везир произнес заклинание, подул, и показался Шахмеран на золотом блюде, которое держал на голове демон.
Шахмеран огляделся, увидел Джамсаба и сказал:
— Ну вот, Джамсаб, ты меня и погубил. Я знал, что людям нельзя верить. Но что делать, я снова обманулся. Такова судьба.
От стыда Джамсаб был готов провалиться сквозь землю и не мог рта раскрыть. Он никак не мог простить себе эту низость и предательство и чувствовал себя негодяем.
Когда Шехмур протянул руку, чтобы схватить Шахмерана, тот крикнул:
— Эй, проклятый! Не прикасайся ко мне. Иначе я заколю тебя кинжалом. Джамсаб, возьми меня и неси.
Джамсаб взял Шахмерана и сказал:
— Мой шах! Они потребуют от тебя лекарство, чтобы вылечить Кейхусрева.
Шахмеран ответил:
— Это лекарство — мое мясо. Что делать — на все воля Аллаха! Ведь все равно рано или поздно я должен был уме-
реть. Не каждому дано умереть такой мученической смертью. О Джамсаб, вот тебе мой совет. Может быть, сам того не желая, ты причинил мне зло. Но я тебе зла не сделаю. Возможно, этот проклятый велит тебе зарезать меня. Не соглашайся. Иначе станешь убийцей. Пусть меня зарежет Шехмур. Меня сварят в глиняном горшке. Захотят, чтобы сначала ты выпил отвара. Не делай этого. Дай выпить Щехмуру. Если сделаешь все, как я сказал, тебе будет хорошо. Я же все равно умру. Если сделаешь, что'я сказал, помолись обо мне.
Когда они пришли во дворец Кейхусрева, Джамсаб заплакал. Шехмур разгневался:
— Ты сумасшедший! Чего плакать о змее?
Везир схватил и зарезал Шахмерана, разделил его тело на три части, положил в глиняный горшок и поставил кипятить на огонь. В это время прибыл придворный Кейхусрева и потребовал его во дворец.
Везир, уходя, обернулся к Джамсабу:
— Возьми эту бутылку, налей туда второго отвара из мяса Шахмерана. Я его выпью. Отвар поможет мне от болей в пояснице. А первый отвар выпей ты. Это защитит тебя от всех болезней.
Джамсаб налил первого отвара в бутылку, а второй выпил сам.
Вдруг куски в горшке заговорили:
— Мы лекарство от болезни государя. Дай ему съесть в первые три дня мою голову. На четвертый день отведи его в баню, и он исцелится.
Прибежал везир Шехмур и спросил, где второй отвар. Джамсаб протянул бутылку с первым.
Когда обманутый Шехмур выпил первого отвара, у него живот раздулся, как барабан. Он упал на землю и в страшных мучениях испустил дух.
Об этом сообщили Кейхусреву, он встревожился и велел позвать Джамсаба:
— Шехмур умер. Ты знаешь, как нам употребить лекарство? Что нам делать?
Тот ответил:
— Государь, не беспокойтесь. Я хорошо знаю, как надо употребить лекарство, и вылечу вас.
Он дал Кейхусреву съесть голову Шахмерана. Кейхусрев почувствовал зуд во всем теле. На второй и третий день государь съел оставшиеся части, и они также оказали действие.
А на четвертый день Кейхусрева отвели в баню, и он полностью исцелился, рапы исчезли, боли прошли.
Очень довольный и счастливый, государь по возвращении из бани вызвал Джамсаба во дворец, дал ему печать первого возира и щедро наградил.
Джамсаб, выпив второго отвара из мяса Шахмерана, добился больших успехов в физике и химии, написал труды по этим наукам. Отвар дал ему ум, проницательность, память. И Джамсаб прожил остаток своей жизни в счастье, окруженный славой и почетом. Имя его помнят и поныне.
 

adgari

Well-Known Member
Регистрация:20 Апр 2013
Сообщения:601
Реакции:2
Баллы:0
Какая замечательна притча,прочитала на одном дыхании ,не могла оторваться.И сразу вспомнила детство и маму,которая всегда читала
на ночь восточные сказки .
Сколько жизнь готовит испытаний,чтобы не предать и не сломаться.
Большое спасибо,Магистр IPSISIMUS! очень понравилось.
 

Лотос

Well-Known Member
Регистрация:20 Апр 2013
Сообщения:3.284
Реакции:2
Баллы:0
Адрес: ☾☆
Благодарю Вас Дорогой Магистр за столь интересное историческое повествование. Прочитала внимательно. Шахмерана стало жалко, простил он Джамсаба несмотря на его предательство. Перед смертью попросил помолиться за него.Вот как бывает!!! Магистр, мне очень нравится читать такие истории. Если можно, выложите пожалуйста еще истории.
 

IPSISSIMUS

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:39.252
Реакции:1.293
Баллы:113
Лотос написал(а):
Благодарю Вас Дорогой Магистр за столь интересное историческое повествование. Прочитала внимательно. Шахмерана стало жалко, простил он Джамсаба несмотря на его предательство. Перед смертью попросил помолиться за него.Вот как бывает!!! Магистр, мне очень нравится читать такие истории. Если можно, выложите пожалуйста еще истории.


Я РАД ЧТО ВАМ ПОНРАВИЛАСЬ ДРЕВНЯЯ ИСТОРИЯ ИЗ ВОСТОЧНЫХ МАГИЧЕСКИХ ЛЕГЕНД.
ПОЧИТАЙТЕ ЕЩЕ ВОТ ЭТИ ТЕМЫ :
http://www.blackwarlock.ru/viewtopic.php?f=32&t=23344

http://www.blackwarlock.ru/viewtopic.php?f=32&t=23343
 

zarine777

а ведь это не спроста! наверняка до сих пор существуют параллельные миры? когда то ведь все это существовало. Спасибо Вам Многоуважаемый Магистр IPSISIMUS за чудесный рассказ!!!!
 

Elyon

Well-Known Member
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:1.690
Реакции:0
Баллы:0
Благодарю Вас, наш Магистр, за такую прекрасную легенду! Прочитал на одном дыхании, невозможно было оторваться.
 

АМИЯ.

Well-Known Member
Регистрация:28 Май 2013
Сообщения:1.207
Реакции:3
Баллы:0
Возраст:36
Адрес: Россия
Веб-сайт:my.mail.ru
Какая притча уважаемый Магистр, на одном дыхании прочла, просто слов нет! С уважением!

[ Post made via Mobile Device ]
Mobile%20Device.png
 

LaDY WoLF

Уважаемый Магистр IPSISIMUS благодарю Вас за эту прекрасную поучительную притчу!!!прочитала на одном дыхании!!!в восторге!!

[ Post made via iPhone ]
iPhone.png
 

Marianna67

Well-Known Member
Регистрация:20 Апр 2013
Сообщения:1.748
Реакции:0
Баллы:0
Спасибо за интересную и поучительную историю! Рабочий день пролетел незаметно!
 

ceana

Well-Known Member
Регистрация:20 Апр 2013
Сообщения:1.942
Реакции:2
Баллы:38
Адрес: Севастополь
Как я люблю восточные притчи и легенды! Словно прикоснулась к сокровищу!
 

Ezoza

Well-Known Member
Регистрация:20 Апр 2013
Сообщения:90
Реакции:0
Баллы:6
Год тому назад, я видела сон. Во сне я видела много людей, человеко образных лошадей(кентавры по моему) и единорогов. Это был дворец в котором жили я и моя семья. Вдруг стая змей напала на нас, защищая детей мы оба превратились в змей , то есть у нас от человека только голова была а тело как у змеи. Я вспомнила про этот сон читая вашу притчу Магистр. Картина всплыла четко перед глазами! Благодарю за притчу, очень поучительна.

[ Post made via iPad ]
iPad.png
 
Divider

Personalize

Сверху Снизу