Divider

Магия Чувашских Шаманов

Unagdomed

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:25.496
Реакции:345
Баллы:83
Эти наговоры можно отнести к позднему периоду шаманизма,когда на традиционую культуру и религию сильное влияние оказало христианство.

1.Снятие порчи
Заклинание знахарь нашептывает на мед, при этом дует (плюет) на мед, а этот мед потом дает попробовать порченному человеку.
Порча в этом случае проявляется в том, что человек постоянно ходит разгневанный, сердитый на своих близких, но главным образом имеет плохие отношения в семье.

Заклинание звучит так:

И, Пeсмeлле, амин Турa,
эпeр курайман cын пaснине
итлемелле, вeрмелле пулатпaр.
Вeсем ceрти усала асaнса сaмах тунa,
ыррине сaмах тун-и,
кeллине сaмах тун-и,
вилнe вилле сaмах тун-и
унaн cавaнтан aш вecнe,
cынна курас килмен,
cемйене курас килмен,
ачи-пeчине курас килмен,
cампа хушнa Турамaшпе вeрме.
Эпeр итлетпeр, Турамaш хушнипе
cтан та пулсан ырлaх пултaрччe,
Турран сехет, этемрен сиплeх.
Тaват кeтеслe cут cанталaк епле cутaлат,
cам пек лайaх cавaрaнтaр.
Тaват кeтеслe cут cанталaк хeрринчен
килнe йeнерпе кaвак ут,
вaл тапaртатса тaрат,
cам пек аптaранaччe.
Эпeр cампа сывлaшпа вeретпeр,
Турран ырлaх ытатпaр,
сывлaшпа асaнатпaр,
чeлхепе асaнатпaр,
cын сaмахне, тархасшaн, Турa сир,
сехетне cавaр,
ырлaхне cавaр.
Пeсмeлле, амин, Турa,
Эпe те итлерeм кaмaлпа,
эс те ырлaх cавaр, амин.

И, Пeсмeлле, аминь, Боже,
Мы должны услышать и заговаривать
порчу завистливого человека,
Они сотворили слово, вспомнив земное зло,
Доброму ли сотворили слово,
Мольбищу ли сотворили слово,
Усопшему покойнику ли сотворили слово,
От этого он потерял всякий покой,
Возненавидел людей,
Возненавидел семью,
Возненавидел детей,
Потому попросил дуть и заговаривать
вместе с Матерью Божией.
Мы согласились, по повелению Матери Божией
Откуда-нибудь да будет благополучие,
От Бога урочный час,
От человека излечение.
Четырехугольный светлый мир как озаряется,
Пусть таким же благим возвернется.
С окраин четырехугольного светлого мира
Прискакал оседланный сивый конь,
И как этот конь стоит, переступая с ноги на ногу,
Так и он (больной) потерял покой.
Потому и мы воздухом выдуваем,
От Бога благополучия испрашиваем,
(Возд)духом поминаем.
Чужие речи, Боже, пожалуйста, отведи,
К урочному часу возверни,
Благополучие возверни.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
И я слушал с благоговением,
И ты возверни благополучие, аминь.
(Ceн Улхаш).

Против причиненной порчей болезни сердца.

Это северночувашское заклинание. По утверждению знахаря, это одно из самых сильных заклинаний. Наговоренной этим заговором соленой водой можно вылечить даже человека или животного, находящегося при смерти. Поэтому его называют &quot-заклинанием главного колдуна&quot- (мон тохатмaш чeлхи) или &quot-заклинание против порчи омне илни&quot- (омнилнe чeлхи). Само заклинание состоит из 20 частей, и после каждой части следует плюнуть на соленую воду.

1.
Ылтaм кeпер,
ылтaм кeперте ылтaм йоман,
ылтaм йоманта ылтaм вeрен,
ылтaм вeренте ылтaм этем
котaн хaпарать юман тaррине,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).
2.
Кeмeл кeпер,
кeмeл кeперте кeмeл йоман,
кeмeл йоманта кeмeл вeрен,
Кeмeл вeренте кeмeл этем
котaн хaпарать йоман тaррне,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).

3.
Йeс кeпер,
йeс кeперте йeс йоман,
йeс йоманта йeс вeрен,
йeс вeренте йeс этем
котaн хaпарать йоман тaррне,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).

4.
Тaхлан кeпер,
тaхлан кeперте тaхлан йоман,
тaхлан йоманта тaхлан вeрен,
тaхлан вeренте тaхлан этем
котaн хaпарать йоман тaррне,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).

5.
Чукон кeпер,
чукон кeперте чукон йоман,
чукон йоманта чукон вeрен,
чукон вeренте чукон этем
котaн хaпарать йоман тaррине,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).

6.
Тимер кeпер,
тимер кeперте тимeр йоман,
тимер йоманта тимeр вeрен,
тимер вeренте тимeр этем
котaн хaпарать йоман тaррине,
котaн анать хaпарсассaн.
Cав cын хaнча котaн хaпарса анать,
cань чохне тин чeри ыраттaр.
(Дует).


7.
Шор лаша,
шор лаша cинче шор йeвен,
аврийe шорa,
тилхепи шорa,
пeккийe шорa,
хaмaт шорa,
орхалaх шорa,
торти шорa,
cонийe шорa,
ямшaкe шорa.
Хaccан та хaccан шорa полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

8.
Хора лаша,
хора лаша cинче хора йeвен,
аврийe хора,
тилхепи хора,
пeккийe хора,
хaмaт хора,
орхалaх хора,
торти хора,
cонийe хора,
ямшaкe хора.
Хaccан та хaccан хора полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

9.
Ола лаша,
ола лаша cинче ола йeвен,
аврийe ола,
тилхепи ола,
пeккийe ола,
хaмaт ола,
орхалaх ола,
торти ола,
cонийe ола,
ямшaкe ола.
Хaccан та хaccан ола полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

10.
Тор лаша,
тор лаша cинче тор йeвен,
аврийe тор,
тилхепи тор,
пeккийe тор,
хaмaт тор,
орхалaх тор,
торти тор,
cонийe тор,
ямшaкe тор.
Хaccан та хaccан тор полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

11.
C?рен лаша,
c?рен лаша cинче c?рен йeвен,
аврийe c?рен,
тилхепи c?рен,
пeккийe c?рен,
хaмaт c?рен,
орхалaх c?рен,
торти c?рен,
cонийe c?рен,
ямшaкe c?рен.
Хaccан та хaccан c?рен полать cавa,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

12.
Вилнe cын, чeр cын,
хaнча иккeшe пeр сeтел cине ларса
поплесе лараcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

13.
Вилнe лаша, чeр лаша,
хaнча иккeш тaрса
корaк cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

14.
Вилнe eне, чeр eне,
хaнча иккeш тaрса
апат cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

15.
Вилнe сорaх, чeрe сорaх,
хaнча иккeш тaрса
апат cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

16.
Вилнe сысна, чeрe сысна,
хaнча иккeш тaрса
апат cияcce,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

17.
Тинeс тeпeнче ылтaм мыйракаллa мaкaр,
хaнча cавна тытса ыраттарaп,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

18.
Тинeс тeпeнче ылтaм мыйракаллa така,
хaнча cавна тытса ыраттарaп,
cань чохне тин чeрине ыраттaр.
(Дует).

19.
Cитмeл те cичe ceр cинче
ылтaм мыйракаллa мaкaра
хaнча тытса тaлласа лартaп,
cань чохне тин тытса
тaлласа лартсaр.
(Дует).

20.
Cитмeл те cичe ceр cинче
ылтaм мыйракаллa такана
хaнча тытса тaлласа лартaп,
cань чохне тин тытса
тaлласа лартсaр.
(Дует).


1.
Золотой мост,
На золотом мосту золотой дуб,
На золотом дубе золотая веревка,
На золотой веревке золотой человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.

2.
Серебряный мост,
На серебряном мосту серебряный дуб,
На серебряном дубе серебряная веревка,
На серебряной веревке серебряный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.

3.
Медный мост,
На медном мосту медный дуб,
На медном дубе медная веревка,
На медной веревке медный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.

4.
Свинцовый мост,
На свинцовом мосту свинцовый дуб,
На свинцовом дубе свинцовая веревка,
На свинцовой веревке свинцовый человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.

5.
Чугунный мост,
На чугунном мосту чугунный дуб,
На чугунном дубе чугунная веревка,
На чугунной веревке чугунный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.

6.
Железный мост,
На железном мосту железный дуб,
На железном дубе железная веревка,
На железной веревке железный человек
Кверху задом на вершину дуба взбирается,
Кверху задом взобравшись, спускается.
Когда тот человек взберется и спустится,
Тогда лишь пусть начнет болеть его сердце.

7.
Белая лошадь,
На белой лошади белая узда,
Поводья белые,
Вожжи белые,
Дуга белая,
Хомут белый,
Чресседельник белый,
Оглобли белые,
Сани белые,
Ямщик белый.
Когда-никогда все это будет белым,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.

8.
Черная лошадь,
На черной лошади черная узда,
Поводья черные,
Вожжи черные,
Дуга черная,
Хомут черный,
Чресседельник черный,
Оглобли черные,
Сани черные,
Ямщик черный.
Когда-никогда все это будет черным,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.
9.
Пегая лошадь,
На пегой лошади пегая узда,
Поводья пегие,
Вожжи пегие,
Дуга пегая,
Хомут пегий,
Чресседельник пегий,
Оглобли пегие,
Сани пегие,
Ямщик пегий.
Когда-никогда все это будет пегим,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.

10.
Гнедая лошадь,
На гнедой лошади гнедая узда,
Поводья гнедые,
Вожжи гнедые,
Дуга гнедая,
Хомут гнедой,
Чресседельник гнедой,
Оглобли гнедые,
Сани гнедые,
Ямщик гнедой.
Когда-никогда все это будет гнедым,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.

11.
Игреневая лошадь,
На игреневой лошади игреневая узда,
Поводья игреневые,
Вожжи игреневые,
Дуга игреневая,
Хомут игреневый,
Чресседельник игреневый,
Оглобли игреневые,
Сани игреневые,
Ямщик игреневый.
Когда-никогда все это будет игреневым,
Тогда лишь только начнет болеть его сердце.

12.
Умерший человек, живой человек,
Когда вдвоем усядутся за один стол
И заведут беседу,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.

13.
Павшая лошадь, живая лошадь,
Когда обе встанут
И поедят траву,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.

14.
Павшая корова, живая корова,
Когда обе встанут
И поедят корму,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.

15.
Павшая овца, живая овца,
Когда обе встанут
И поедят корму,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.

16.
Павшая свинья, живая свинья,
Когда обе встанут
И поедят корму,
Пусть лишь тогда заболит его сердце.

17.
На дне моря златорогий бык,
Когда сумею выловить его и сделать ему больно,
Тогда лишь пусть заболит его сердце.

18.
На дне моря златорогий баран,
Когда сумею выловить его и сделать ему больно,
Тогда лишь пусть заболит его сердце.

19.
На семидесяти семи землях
Златорогого быка
Когда сумею выловить и опутать,
Тогда лишь пусть схватят и опутают.

20.
На семидесяти семи землях
Златорогого барана
Когда сумею выловить и опутать,
Тогда лишь пусть схватят и опутают.

(C?лт?касси).

Варлантаракан чeлхе (Приворотный наговор).
Враги могут наводить порчу и на супругов или любящие сердца, чтобы те больше не любили друг друга, чтобы мужчина бил свою жену и чтобы жена не любила своего мужа. Против этого знахарь на соленую воду или водку (C?лт?касси), в иной местности - на кусок калача, на семечки подсолнуха или на прочую еду (Ceн Улхаш) нашептывает &quot-приворотный наговор&quot-, этим напитком напоят, или этой едой кормят &quot-порченного&quot- супруга, вследствие чего супруги снова начнут любить друг друга.

Заклинания:

Хaмла аври епле шолччи тавра явaнат,
(Cавсене те) cам пек явaнса порaнмалла полтсaр.
(Дует).

Коршанкa епле cыпacат,
Вaсам та cанашкал cыпacтaр.
(Дует).

Cитмeл те cичe cырмаран шу тохат,
пeр ceре йохса тохса
пeр cырмана поcтарнат,
хотaшса каять,
cам пек (вaсам та) хотaшса кайтсaр.
(Дует).

Как плети хмеля увиваются вокруг тычины,
(И этим) пусть будет суждено жить,
увиваясь (друг подле друга).

Как репьи липнут,
(И эти) пусть так же липнут
(друг к другу).

Из семидесяти семи оврагов вытекают ручьи,
Втекая в одно место,
Вливаются в одну реку и сливаются,
Пусть так же (между собой) сливаются.

(C?лт?касси).

Другой вариант приворотного наговора:

Пeсмeлле, амин, Турa,
ху cуратнa чуна хaтар,
куcпа куc тeмсeлсе тaмалла,
кaмaлпе кaмaл юратмалла,
чeрепе чeре cемcелмелле,
чунпа чун cемcелмелле.
Хeвел пaхат,
тeнче cутaлат,
ceр aшaнат,
Иванпа Крахьяна та аван eмeр пурaнма
cавaн пек aшaнтaр.
Пeсмeлле, амин, Турa, анкeл,
хaйсен eмeрччен пурaнма ырлaх пултaр,
сехет cавaрaнтaр,
меслет пултaр, амин.

Пeсмeлле, аминь, Боже,
Тобой урожденную душу избави.
Глаз с глазом должны тосковать (друг по другу),
Душа с душою должны любить (друг друга),
Сердце с сердцем должны утешать (друг друга),
Душа с душою должны утешать (друг друга).
Солнце светит,
Мир озаряется,
Земля согревается.
Пусть и Иван с Крахьяной,
Чтобы прожить хорошую жизнь,
Также согреваются (друг от друга).
Пeсмeлле, аминь, Боже, ангел,
Да будет на весь их век благополучие,
Да подвернется к урочному часу,
Да будут добрые возможности, аминь.

(Ceн Улхаш).

уй синкерe (Свадебное несчастье).
Бывает, что враги или завистники насылают порчу и на свадебных поезжан. Кого таким образом испортили, тот ссорится, спорит со всеми, буянит, чувствует сильное сердцебиение, но, главным образом, начинает жить плохо со своей семьей.
Против этого знахарь девять, одиннадцать, сорок или семьдесят семь раз обводит голову порченного человека кусочком хлеба, одновременно нашептывая заклинания. Чтобы порча потом ни к кому не пристала, кусок хлеба оставляют на таком месте, где никто не ходит и не наступит на него (обычно бросают в речку).
Заклинания:

Пeсмeлле, амин, Турa,
ecнe ecкeпе пулч-и,
cинe cимепе пулч-и,
пaхнa куcпа пулч-и,
сaн-сaпатпа пулч-и,
кураймарec-и,
выляни-кулнипе пулч-и,
выртнa вырaнна пулч-и,
арcынтан-и, арaмран-и,
Пeсмeлле, амин, Турa
ырлaх пар.
Э, Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, шелле.
Cитмeл те cичe тeнче хeрринчен
килнe йeнерпе тур урхамах
кутaн cавaрaнса тухса каят.
Усал тивсен час кайма
Турaран кeтеппeр.
Э, Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, хaтар.
Cтан пулнине пeлмерeмeр,
Турa ырлaх-сывлaх пар.
Санaн та сехет cавaрaнтaр,
Этемрен те сиплeх пултaр.
Пeсмeлле, амин, Турa,
ырлaх пар, амин.

Пeсмeлле, аминь, Боже,
Случилось ли от выпитого пития,
Случилось ли от съеденного яства,
Случилось ли от пристального взгляда,
Случилось ли от облика,
Возненавидели ли,
Случилось ли от веселья и забавы,
Случилось ли от места лежания,
От мужчины ли, от женщины ли,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Дай благополучия.
Эй, Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, пожалей.
С окраин семидесяти семи миров
Явился оседланный гнедой аргамак,
Повернувшись обратно, уходит.
Если пристало зло, ждем от Бога,
Чтобы оно быстрее ушло.
Э, Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, избави.
Откуда это случилось - не узнали,
Боже, дай благополучия и здравия.
Да вернется твой урочный час,
Да будет излечение от человека.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Дай благополучия, аминь.

Эти же заклинания знахарь нашептывает один раз на водку и дает ее выпить больному. (Ceн Улхаш).

ум хаярe (Озноб или лихорадка).
Возникает тоже от порчи какого-нибудь разгневанного врага. Знахарь пятикратно нашептывает на мед заклинание и пять раз дует (плюет) на него, наконец заговоренный мед дает больному.

Заклинание:

Пeсмeлле, амин, Турa,
ху cуратнa чуна хaтар.
Выртнa вырaнна тивр-и,
c?ренe cулпа тивр-и,
амин, Турa хaтар,
епле пулсан та.
Пыл епле cемcелет,
cавaн пек cемcелтeр.
Курайман тeлeпе тивнe пусан та,
арcын кураймар-и,
арaм кураймар-и,
ecленe ecпе кураймар-и,
пурaннa пурaнacпе кураймар-и,
Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, хaтар.
Пыл епле cемcелет,
cавaн пек cемcелтeр.
Эпeр пeлеймеспeр,
ху cуртанa чуна ху шелле.
Эпe те итлерeм кaмaлпа,
Турa, Турамaшe,
эсe те хaтар.
Сехет те cаврaнтaр,
меслет те cавaрaнтaр, амин.

Пeсмeлле, аминь, Боже,
Спаси урожденную тобою душу.
Пристала ли на месте лежания,
Пристала ли на пути хоженом,
Аминь, Боже, избави,
Как бы там ни было.
Как мед размягчается,
Пусть так же размягчается.
Если пристала от ненавистника,
От мужика ли возненавидевшего,
От женщины ли возненавидевшей,
Возненавидел ли за труды исполненные,
Возненавидел ли за жизнь прожитую,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, избави.
Как мед размягчается,
Пусть так же размягчается.
Мы не уразумеем,
Тобою порожденную душу ты и пожалей.
Я выслушал с благоговением,
Боже, Матерь Божия,
И ты избавь.
Да и подвернется и урочный час,
Да и подвернется и добрая возможность, аминь.

(Ceн Улхаш).

AНШAРТ

Aншaрт - это порча гневом, возникающая особым способом болезнь. С человеком, проходившим мимо ссорящихся людей, легко может случиться так, что их ярость и гневные слова пристают к нему и их проклятья делают его больным. Гнев ссорящихся может повредить и им самим, но, по чувашским народным поверьям, чаще всего случается, что их гнев переходит на третьего, совершенно невинного человека.
Возникшую таким образом болезнь и называют aншaрт (порча от гнева), aншaртлa хаяр (зло порчи гневом) или просто хаяр (зло), иногда cул хаярe (зло дороги) или c?ренe cул хаярe (зло пройденной дороги), так как бывает, что и в пути наносится вред человеку. О человеке, пораженном гневом, говорят, что хирec вaрaннa (ударило ссорой) или aншaрт ?кнe (гнев напал).
Сама болезнь в большинстве случаев проявляется в сильной головной боли, но как увидим в нижеследующих наговорах, aншaрт и сам по себе и в своих проявлениях может быть самым разнообразным, и, бывает, знахарь причину и других болезней тоже видит в aншaрт же, то есть считает, что болезнь идет от гнева ссорящихся.

1. Знахарь лечит aншaрт таким образом, что в руки берет 9, 11, 40, 41 или 77 кусочков хлеба и в зависимости от состояния больного этими кусочками во время произношения наговоров сорок или сорок один раз обводит голову больного, потом выбрасывает их поветру. Эти же наговоры потом произносит на небольшое количество водки (либо на масло, воду или мед), дует (плюет), а водку дает выпить больному.
Наговоры:

Пeсмeлле, амин, Турa,
Aнтaхат, Тур умeнче калаcат,
вaрcат,
панa укcа cинче
илнe ceр cинче.
Вaл памастaп тесе вaрcат,
унaн вaрcи мана чирлеттерет.
Пeсмeлле, амин, Турa,
сантан та ырлaх пултaр,
Пeсмeлле, амин, Турамaш,
ху cуратнa чуна,
тархасшaн, эс те хaтар,
эсe те сыхла,
эпe те хaтaлам,
Пeсмeлле, амин, Турa.
сантан та сехет,
этемрен те сиплeх, амин.

Пeсмeлле, аминь, Боже,
Клянется, держит словом перед Богом,
Спорит на занятых деньгах,
На покупной земле.
Он отказывается вернуть, ругается,
Его ругань наводит на меня болезнь.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
От тебя да снизойдет благополучие.
Пeсмeлле, аминь, Матерь Божия,
Порожденную тобой душу,
Пожалуйста, и ты избавь,
И ты остерегай,
Да и я пусть избавлюсь.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
От тебя да урочный час,
От человека да исцеление, аминь.

(Ceн Улхаш).

2. Другой вариант:

Пeсмeлле, амин, Турa,
ху cуратнa чуна шелле.
Эпe те итлетeп.
Мeнпе (или мeмпе) калаcнa пулe,
киле-cурта кисе кeн-и,
хeне хирec пулн-и,
Пeсмeлле, амин, Турa,
тырaпа калаcн-и,
ceрпе калаcн-и,
укcапа калаcн-и,
выльaхпа калаcн-и,
панa-илнипе калаcн-и,
кутaн тaрсан калаcн-и,
тeрeсрен калаcн-и,
пaричак cинe cын калаcн-и,
турaлa cын калаcн-и,
мишер калаcн-и,
уйaхне-хeвелне пaхса калаcн-и,
ирхи сывлaмпа калаcн-и,
хeвел тухacпе калаcн-и,
утнa утaмпа калаcн-и,
cинe cимепе калаcн-и,
Пeсмeлле, амин, Турамaш,
пeлни пулe, пeлменни пулe,
хaвaнне ху cуратнa чунaнне каcар,
меслет cавaр,
сехет cавaр.
Acтан пулсан та,
эп те итлерeм, эс те каcар, амин.

Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалей порожденную тобою душу,
И я слушаюсь.
Видно, вышел спор о чем-то,
Зашел ли в дом,
Попался ли навстречу беде,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Поспорил ли о хлебах,
Поспорил ли о земле,
Поспорил ли о деньгах,
Поспорил ли о скоте,
Поспорил ли о долгах,
Поспорил ли из-за отказа,
Поспорил ли по правде,
Поспорил ли присягнувший,
Поспорил ли божественный человек,
Поспорил ли мишар,
Поспорил ли глядя на луну и солнце,
Поспорил ли на утренней росе,
Поспорил ли по восходу солнца,
Поспорил ли о путях-дорогах,
Поспорил ли о еде и яствах,
Пeсмeлле, аминь, Матерь Божия,
Может случиться по ведению,
Может случиться по неведению,
Прости (прегрешения) своей,
порожденной тобой души,
Подверни способ (исцеления),
Подверни урочный час
Откуда бы ни было.
И я послушался, и ты помилуй, аминь.

(Ceн Улхаш).
 

Unagdomed

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:25.496
Реакции:345
Баллы:83
Сивeтекен сaмах (отворотное слово).

Шаман наговаривает на что-нибудь съестное или питье: этим поят и кормят человека, на которого собираются навести порчу. С этой минуты он начинает ненавидеть того, от которого его охладили.

Наговор:

Епле тинeс cинчи пaр сивe,
cавaн пек (cак cын) сивeнтeр.
Епле тинeс cинчи пaр сивe,
cавaн пек (cак cынтан) сивeнтeр.
Епле кашкaртан, опаран хaраса c?рет,
cавaн пек (cак cынтан) хaраса c?ретeр.
Епле вaрманта, ойра
ceлентен, калтаран хaраса c?рет cын,
cавaн пек (cак cынтан) (cак cын)
хaраса, тарса, cавaрaнса
пaхмасaр c?ретeр.

Какой на море лед холодный,
пусть и этот человек так же охладеет.
Какой на море лед холодный,
пусть так же (от этого человека) остынет.
Как он ходит, опасаясь волков и медведей,
пусть так же опасается (этого человека).
Как этот человек в лесах и полях ходит,
опасаясь змей и гадов,
пусть так же (этот человек) ходит опасаясь,
избегая, отвращая взгляд (от того человека).
(Маслa).
 

Unagdomed

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:25.496
Реакции:345
Баллы:83
Вупaрлa куc хаярe (л и х о к о л д о в с к о г о с г л а з а). Гневные, сверкающие глаза ссорящегося человека могут повредить другому человеку (вупaрланса или упaрланса пaхат - смотрит как вупaр). От этого разгневанного сглаза опухают и сильно болят глаза. Знахарь на стакан воды произносит наговоры, воду набирает в рот и, держа перед глазами больного н о ж н и ц ы воду, изо рта через ножницы брызгает в болящие глаза.
Наговоры:

Пeсмeлле, амин, Турa,
вупaрлa куcлa хаяр вeретпeр.
Ирхи сывлaмпа пaхр-и,
хeвел тухacпа пaхр-и,
кaнтaрлапа пaхр-и,
каcхи апатпа пaхр-и,
хeвел анacпа пaхр-и,
сaн cине пaхр-и,
куc cине пaхр-и,
тунa ec cине пaхр-и,
усал куc, вупaрлa куc,
вупaрлa куc хаярe
тимeр урлa ан каcтaр,
Пeсмeлле, амин, Турa,
сантан меслет, ырлaх,
этемрен сиплeх, амин.

Пeсмeлле, аминь, Боже,
Наговариваю лихо колдовского сглаза.
Позарился ли по утренней росе,
Позарился ли на восходе солнца,
Позарился ли во полуденное время,
Позарился ли во время ужина,
Позарился ли на закате солнца,
Позарился ли на облик,
Позарился ли на глаза,
Позарился ли на исполненные дела,
Злой глаз, колдовской глаз,
Лихо колдовского глаза
Да не перейдут через железо.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
От тебя способ и благополучие,
От человека исцеление, аминь.

(Ceн Улхаш).

&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-
Человека, подвергшегося сглазу вследствие гнева, кое-где лечат и по-другому, без всяких наговоров. На сосновую щепку привязывают кусок соли размером с ноготок, кто-нибудь берет в руки и, встав с ней в середине избы, зажигает ее. Когда огонь достигнет соли, она от жара сразу трескается и разлетается по избе. Соль, упавшую в сторону главного места избы, поднимают и дают съесть больному. В целях предосторожности, чтобы вся соль случайно не полетела в сторону двери, на ее пути ставят чашку, и она таким образом отразит ее обратно. (Вомпукасси).

&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-&quot-

Т?леме чeлхи (н а г о в о р о п у х о л и). Если кого-нибудь с глазу на глаз или за спиной обсуждают или возводят на него обвинения, то у него на шее или другом месте тела появляется большая опухоль, которая, если ее не лечить, синеет, гноится, и человек может даже умереть от нее. Знахарь произносит нижеследующие наговоры на какой-нибудь жир, чаще всего свиной, один раз плюет на него, потом этим жиром мажут опухоль и какой-нибудь тканью перевязывают.
Наговоры:

Пeсмeлле, амин, Турa,
cил сулaмeпе пулат-и,
авалхи туни тытнипе пулат-и,
ceр cулaмeпе-и,
шывпа-и,
вилeпе-и,
Пeсмeлле, амин, Турa,
Эс шелле.
Епле синкерпе, йывaр сaмахпа каят-и,
кураймасaр сулса тивертнe пулсан та,
хeвел тухacпе-и,
хeвел анacпе-и,
каcхи сывлaмпа-и,
ecленe ecпе-и,
выртнa вырaнпа-и,
пaхнa куcпа-и,
калаcнa чeлхепе-и,
Пeсмeлле, амин, Турa,
шелле, хaтар.
Турран ырлaх,
этемрен сиплeх.
Пeсмeлле, амин, Турa,
тархасшaн, шелле.
Усалне т?снине cавaр,
ырлaхне пар.
Cитмeл те cичe тeнче хeрринчен,
тур урхамахпала килнe.
Пуcне ытса тaрат,
кутaн cавaрaнса тухса каят.
Турран меслет, ырлaх cитсен,
т?леме чирe те cавaн пек cавaрaнса тухса кайтaр.
Cитмeл те cичe cеcен хирте хaрaк шaмa,
cав тeпренсе, саланса каят.
Т?леме чирe те cавaн пек саланса
тухса кайтaр.
Cитмeл те cичe cеcенхир варринче
вырaс caпати ?пне пaрахнa,
cавa ceрсе саланса кайнa,
т?леме чирe те cавaн пек саланса
тухса кайтaр.
Вecен кайaк c?лте cаврaнса каят,
cунатне сарaлса c?рет,
Турран меслет, сехет, ырлaх
cавaн пек cаврaнтaр.
Турамaш, амин,
ху cуратнa чуна хaтар.
Турамaш, анкeл,
эп пeлнине каларaм,
Турран меслет, сехет пултaр.
Эп итлерeм кaмaлпа,
Турa эс те ырлaх cавaр, амин.

Пeсмeлле, аминь, Боже,
Случается ли это от насыла (порчи) по ветру,
Случается ли это от соприкосновения
с древними колдовскими чарами,
То ли от насыла (порчи) через землю,
То ли через воду,
То ли через покойника,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Ты сжалься.
Как с недугами, тяжелыми словами уходит ли,
Если и наслана порча из-за ненависти
На восходе ли солнца,
На закате ли солнца,
По вечерней ли росе,
На рабочем ли месте,
На лежачем ли месте,
От глаза ли зрячего,
От языка ли говорящего,
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Сжалься, избавь.
От Бога благополучие,
От человека исцеление.
Пeсмeлле, аминь, Боже,
Пожалуйста, сжалься,
Перенесенное зло отверни,
Дай благополучия.
Из окраин семидесяти семи миров
Приехал на гнедом аргамаке.
Стоит мотая головою,
Повернется обратно и уходит восвояси.
Когда снизойдут от Бога всположение и благополучие,
То болезнь т?леме пусть также уходит восвояси.
В семидесяти семи степях сухая кость,
Она крошится и рассыпается,
И болезнь т?леме пусть уходит, также рассыпаясь.
В середине семидесяти семи степей
Русская лапоть выброшена и лежит ничком,
Она вся перепрела и рассыпалась,
И болезнь т?леме пусть уходит, так же рассыпаясь.
Птица, кружась, в вышине пролетает,
Распустив крылья, возвращается,
От Бога вспоможение, урочный час, благополучие
Пусть также возвернутся.
Матерь Божия, аминь,
Рожденную тобой душу избавь.
Матерь Божия, ангел,
Что знаю, то я высказал,
От Бога вспоможение, урочный час да будет.
Я выслушал со всем сердцем,
Боже, и ты возверни благополучие, аминь.

(Ceн Улхаш).
 

Unagdomed

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:25.496
Реакции:345
Баллы:83
Другой северночувашский вариант. Это заклинание, главным образом, против причиненного порчей паралича.

Насылающий порчу чаще всего вредит таким образом, что ногу своего недруга связывает (орине cыхса cыхлантарать) с помощью злых духов.
Знахарь против этого кладет н о ж н и ц ы поперек стакана воды или водки, произносит заклинания на воду или водку. Они состоят из 11 частей (халлап), в конце каждой части дует (плюет) один раз на стакан, всего, значит, одиннадцать раз. Дает больному отпить немного этой воды или водки, а остатком мажет его парализованные ноги.
Полный текст заклинания выглядит так:
Торa, cырлах,
Торамaш, cырлах.
Атaл орлa, Сaр орлa,
хола виттeр, сала виттeр
ылттaм поcлa, кeмeл шaллa
старик (ячe) килнe,
вaл вeрет те, вaл сорать те, вaл т?рлетет.

1.
Cитмeл те cич cут cанталaкра,
ойaх хeвел пeрлеччe.
Ылттaм кeрекепеле,
ылттaм тиркe-сaпалапа
иcеcce, cиеcce.
Ылттaм кeрекепелен,
Ылттaм тиркe-сaпалапа
иcce cинe ceре
этем ывaлe-хeрe косса кeрсе,
шульaшпа поcтарса илсе
cыхса cыхлантарса
пeр cыхa туса,
хacан та хacан ман пата исе килe,
cавaн чухне тин (Ивана)
ори-аллине cыхса cыхлантарса,
тохатса пaсса cинтертeр.
Орине-аллине cыхса cыхлантарса
тохатса посса cинтернине
шорa c?cлe шор сахаллa старик,
вaл вeрет те, вaл сорать те, вaл т?рлетет.
Орине-аллине cыхса cыхлантарнине
салатса ямакшaн пар,
тохатса пaснине т?рлетмекшeн пар.
Хачa мeн касмаc, мeн т?рлетмеc?
Пeрре вeрсе-сорса
cыхлантарнине ямакшaн пар,
тохатса пaснисене т?рлетмекшeн пар.
(Дует).

2.
Cитмeл те cич cут cанталaкра
тaват ceрлe шоралса килекен шорaм поc.
Cут cанталaк вaта ceрне столпа лартса
колтсапала тортса пeр?се
cыхса cыхлантарса
пeр cыхa туса,
хacан та хacан ман пата исе килec,
cавaн чохне тин (Ивана)
ори-аллине cыхса-cыхлантарса,
тохатса-пaсса cинтертeр.
Орине-аллине cыхса cыхлантарса,
тохатса посса cинтернине
шора c?cлe, шор сохаллa старик,
вaл вeрет те, вaл сорать те, вaл т?рлетет,
орине-аллине cыхса cыхлантарнине
салатса ямакшaн пар,
тохатса поснине т?рлетмекшeн пар.
Хача мeн касмаc, мeн т?рлетмеc?
Пeрре вeрсе-сорса
cыхлантарнине салатса ямакшaн пар,
тохатса пaснине т?рлетмекшeн пар.
(Дует).

3.
Cитмeл те cич cанталaкра
ceр орапа копшанкa.
Ори-аллине суса кaларса
cыхса cыхлантарса,
Хacан та хacан ман пата исе килec,
cавaн чохне тин (Ивана)
ори-аллине cыхса cыхлантарса,
тохатса пaсса cинтертeр... (т.ыт. те).
(Дует).

4.
Cитмeл те cичe тинeсе
хacан та хacан
п?весе чарса килece,
cавaн чохне тин (Ивана)
ори-аллине cыхса cыхлантарса
тохатса пaсса cинтертeр... (т.ыт. те).
(Дует).

5.
Cитмeл те cич тинeс тeпeнче
Ылттaм карас полa.
Этем ывaлe-хeрe сиксе кeрсе,
хойхатса кaларса,
хacан та хacан ман п?рт омне кисе ?кe,
cавaн чохне тин (Ивана)
ори-аллине cыхса cыхлантарса
тохатса пaсса cинтертeр... (т.ыт. те).
(Дует).

6.
Cитмeл те cич тинeс тeпeнче
кaвакa йоманпа тимeр йоман
кaларса кисе,
хacан та хacан ман п?рт умне лартec,
cавaн чохне тин (Ивана),
ори-аллине cыхса cыхлантарса
тохатса пaсса cинтертeр... (т.ыт. те).
(Дует).
7.
Cитмeл те cич тинeс оттинче
хора вaрман.
Хора вaрман cулчине тохатса пaсса,
cилпе хacан вecтерсе ярec,
cавaн чохне тин (Ивана)
ори-аллине cыхса cыхлантарса
тохатса посса cинтертeр... (т.ыт. те).
(Дует).

8.
Cитмeл те cич тинeс оттинче
хыр рашша.
Хыр рашшан лaшшине
чeлхепе пaсса хaртса
cилпе хacан та хacан вecтерсе кайec,
cавна тепeр хут поcтарса илсе,
суса кaларса, cыхса cыхлантарса
ман пата исе килec,
cавaн чохне тин (Ивана),
ори-аллине cыхса cыхлантарса
тохатса пaсса cинтертeр... (т.ыт. те).
(Дует).

9.
Cитмeл те cич тинeс оттинче
вaрaм чaрaш.
Вaрaм чaрaш лaшшине чeлхепе пaсса,
хacан та хacан вecтерсе ярec,
cавна тепeр хут поcтарса килсе,
cыхса cыхлантарса
ман пата исе килec,
cавaн чохне тин (Ивана),
ори-аллине cыхса cыхлантарса,
тохатса пaсса cинтертeр... (т.ыт. те).
(Дует).

10.
Cитмeл те cич тинeс оттинче
орч йывaccи.
Орч йывaccи лaшшине
чeлхепе пaсса, хaртса,
хacан та хacан cилпе вecтерсе кайe,
она тепeр хут поcтарса илсе,
суса кaларса,
cыхса cыхлантарса
ман пата исе килчeр,
cавaн чухне тин (Ивана),
ори-аллине cыхса cыхлантарса
тохатса пaсса cинтертeр... (т.ыт. те).
(Дует).

11.
Cитмeл те cич тинeс оттинче
пeр этем вeрет, сорать, т?рлетет,
пор чeлхепеле:
Вырaсла, чaвашла, cармaсла,
тотарла, нимecле.
Хачa мeн касмаc, мeн т?рлетмеc?
Пeрре вeрсе сорса
cыхлантарнине салатса ямакшaн пар,
тохатса поснине т?рлетмекшeн пар.
(Дует).


Боже, помилуй,
Матерь Божия, помилуй,
Из-за Волги, из-за Суры,
через города, через села
прибыл златоглавый старик
с серебряными зубами.
Он и дует, он и плюет,
Он поправляет (то есть вылечивает).

1.
В семидесяти семи светлых мирах
Были вместе месяц и солнце,
Они за золотым столом сидят,
Из золотых блюд золотыми ложками
Пьют и едят.
Когда человеческий род
Прибежит к тому золотому столу,
За которым едят и пьют из золотой посуды,
Все это соберет одним своим дыханием,
Завяжет-увяжет в один узел
Да когда принесет ко мне,
Пусть только тогда своим колдовством
Сможет осилить нашего (Ивана)
И сумеет завязать-увязать ему руки и ноги.
Победу этого колдовства,
удавшуюся через завязывание-запутывание
рук и ног наговаривая,
Седовласый, седобородый старик,
Он и дует, он и плюет, он поправляет.
Пособи развязать запутанные завязки
и перевязки с рук и ног,
Помоги поправить попорченное колдовством.
Ножницы что только не режут,
чего только не поправляют.
Дай развязать и распутать
завязанные узлы с первого раза,
Дай поправить попорченное колдовством...

2.
В семидесяти семи светлых мирах
С четырех сторон занимающаяся заря,
В середине светлого мира установлен столб,
Затянут тугим кольцом,
Завязан-увязан в единый узел.
Если когда-нибудь принесут его ко мне,
Вот тогда лишь пусть сможет
победить своим колдовством (Ивана)
И сумеет завязать-запутать ему руки и ноги.
Победу этого колдовства, удавшуюся
через завязывание-запутывание рук и ног,
Наговаривает седовласый и белобородый старик.
Он и дует, он и плюет, он поправляет,
Пособи развязать запутанные завязки
и перевязки с рук и ног,
Помоги поправить попорченное колдовство...
Ножницы что только не режут,
чего только не поправляют.
Дай развязать и распутать завязанные
узлы с первого раза,
Дай поправить попорченное колдовством.

3.
В семидесяти семи светлых мирах
Сто возов насекомых,
Если когда-либо сосчитает число их рук и ног,
Завяжет и запутает
Да привезет ко мне,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством... (и т.д.).

4.
Семьдесят семь морей,
Когда запрудят, и они возвернутся,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством... (и т.д.).

5.
На дне семидесяти семи морей
Золотая рыба карась.
Когда человеческое дитя нырнет в море,
Выгонит ту рыбу оттуда,
И когда она упадет перед моей избой,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством... (и т.д.).

6.
На дне семидесяти семи морей
Седой дуб и железный дуб.
Когда выкопают их, привезут
И посадят перед моим домом,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством... (и т.д.).

7.
На острове семидесяти семи морей
Черный лес.
Когда сумеют испортить колдовскими чарами
листья черного леса и смогут развеять их по ветру,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством... (и т.д.).

8.
На острове семидесяти семи морей
Сосновая роща.
Когда сумеют испортить заговорами и высушить
сосновую хвою,
и смогут развеять ее по ветру, а затем снова
собрать вместе, пересчитать, перевязать,
перепутать и привезти ко мне,
Вот тогда пусть сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сумеет победить его своим колдовством... (и т.д.).

9.
На острове семидесяти семи морей
Долгая ель.
Когда сумеют испортить наговорами
еловую хвою и развеять ее по ветру,
а затем снова собрать ее,
пересчитать, перевязать и привезти ко мне,
Вот тогда пусть сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сумеет победить его своим колдовством... (и т.д.).

10.
На острове семидесяти семи морей
Можжевеловое дерево.
Когда сумеют испортить наговорам и высушить
можжевеловую хвою, развеять ее по ветру,
Затем снова собрать ее вместе,
Пересчитать, перевязать,
Привезти ко мне,
Вот тогда пусть сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сумеет победить его своим колдовством... (и т.д.).

11.
На острове семидесяти семи морей
Некий человек дует, плюет, поправляет
На всех языках:
На русском, чувашском, марийском,
татарском, немецком.
Ножницы что только не режут,
чего только не поправляют?
Единожды совершив дуновение и плевание
Дай распутать все запутанное,
Дай поправить попорченное колдовством.
(Вачалкасси).
 

Unagdomed

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:25.496
Реакции:345
Баллы:83
НАГОВОРЫ ОТ ДУРНОГО ГЛАЗА

* * *

Вот пришла старуха Ажабатман:
Во рту — один зубок,
Сзади — один волосок,
Это она ворожит, она лечит,
На белом коне скачет,
В белую кошму прячется,
Белого пса кличет.

Черная туча рыщет,
Гром грохочет,
Молния сечет,
Дождь по крышам бьет,
По черной земле хлещет,
Течет да очищает.

Так же пусть из (имярека)
Дурной глаз выйдет,
Выйдет да очистится:
Черный ли глаз упал,
Светлый ли глаз упал,
Карий ли глаз упал,
Серый ли глаз упал,
Белый ли глаз упал,
Косой ли глаз упал,
Голубой ли глаз упал.

Вот пришла старуха Ажабатман:
Она ворожит, она лечит:
Золотой ветлой шумит,
Золотой метлой метет.
Хлещет да очищает.

Так же пусть из (имярека)
Нечистое выйдет,
До вечера будет вылечен,
До утра будет чист нутром,
Хорошим пусть будет,
Пригожим пусть будет.
Аминь.

* * *

Глаз шиворот-навыворот,
Глаз навыкате,
Карий глаз!

Со стороны восхода
Идет красный бык:
Одним рогом сорок аршин земли роет,
Другим рогом сорок аршин неба несет.
Когда красный бык прибежит — забодает,
Пусть тогда лишь
Дурной глаз (имярека) возьмет!

Со стороны полудня
Идет пегий бык:
Одним рогом сорок аршин земли роет,
Другим рогом сорок аршин неба несет.
Когда пегий бык прибежит — забодает,
Пусть тогда лишь
Дурной глаз (имярека) возьмет!

Со стороны заката
Идет черный бык:
Одним рогом сорок аршин земли роет,
Другим рогом сорок аршин неба несет.
Когда черный бык прибежит — забодает,
Пусть тогда лишь
Дурной глаз (имярека) возьмет!

ЗАГОВОРЫ ОТ ОГНЯ И ПОЖАРА

* * *

На солнце девица
В красном шубыре* явится.
Пусть тогда лишь огонь
Наш дом возьмет,
Когда девица в красном шубыре
До стены дотронется.

С огненного месяца
Красный бык свесится.
Пусть тогда лишь огонь
Наш дом возьмет,
Когда красный бык
Потолок проломит.
На Звезде Зари
Красный конь горит.
Пусть тогда лишь огонь
Наш дом возьмет,
Когда красный конь
На окно налетит.

* * *

Стоит золотая гора,
На золотой горе — золотой лес,
В золотом лесу — золотая изба,
В золотой избе — золотая печь,
В золотой печи — золотой огонь.
Золотой огонь, уймись, уймись!
Досточтимый, почтенный, на место ляг!

Стоит серебряная гора,
На серебряной горе — серебряный лес,
В серебряном лесу — серебряная изба,
В серебряной избе — серебряная печь,
В серебряной печи — серебряный огонь.
Серебряный огонь, уймись, уймись!
Досточтимый, почтенный, на место ляг!

Стоит медная гора,
На медной горе — медный лес,
В медном лесу — медная изба,
В медной избе — медная печь,
В медной печи — медный огонь.
Медный огонь, уймись, уймись!
Досточтимый, почтенный, на место ляг!

ЗАГОВОРЫ ОТ ВОДЫ

* * *

Глядь-поглядь: черный столп,
На черном столпе — черный петух.
Когда под водой окажусь,
Пусть черный петух крылами забьет,
Волну остановит,
Тогда лишь вода возьмет.

Глядь-поглядь: красный столп,
На красном столпе — красный петух.
Когда под водой окажусь,
Пусть красный петух крылами забьет,
Волну остановит,
Тогда лишь вода возьмет.

Глядь-поглядь: белый столп,
На белом столпе — белый петух.
Когда под водой окажусь,
Пусть белый петух крылами забьет,
Волну остановит,
Тогда лишь вода возьмет.

* * *

В воду когда
Земной бык
Вровень с землей,
Рогом зарывшись, войдет,
Пусть тогда лишь вода
Имярека возьмет.

В воду когда
Земной бык
Вровень с землей,
Спиной зарывшись, войдет,
Пусть тогда лишь вода
(Имярека) возьмет.

В воду когда
Земной бык
Вровень с землей,
Хвостом зарывшись, войдет,
Пусть тогда лишь вода
(Имярека) возьмет.

ЗАГОВОР ОТ ГОРЕЧИ И ЖЕЛЧИ

В семьдесят седьмом море на острове
Золотая гора стоит,
На золотой горе — золотой улей,
В золотом улье — золотые соты,
На золотых сотах — золотая пчела.
Когда мед золотой пчелы станет горьким,
Пусть тогда лишь имяреку станет горько.
От проказы, от дьявола, от нечистой силы
На земле — чемерица злая,
От злой чемерицы и я злой,
Полынь горькая,
От полыни и я горек,
Лук едкий,
От лука и я едкий.

В семьдесят седьмом море на острове
Серебряная гора стоит,
На серебряной горе — серебряный улей,
В серебряном улье — серебряные соты,
На серебряных сотах — серебряная пчела.
Когда мед серебряной пчелы станет горьким,
Пусть тогда лишь имяреку станет горько.
От проказы, от дьявола, от нечистой силы
На земле — чемерица злая,
От злой чемерицы и я злой,
Полынь горькая,
От полыни и я горек,
Лук едкий,
От лука и я едкий.

В семьдесят седьмом море на острове
Медная гора стоит,
На медной горе — медный улей,
В медном улье — медные соты,
На медных сотах — медная пчела.
Когда мед медной пчелы станет горьким,
Пусть тогда лишь имяреку станет горько.
От проказы, от дьявола, от нечистой силы
На земле — чемерица злая,
От злой чемерицы и я злой,
Полынь горькая,
От полыни и я горек,
Лук едкий,
От лука и я едкий.

ЗАГОВОР ОТ ПОРЧИ

И-и, бесмелля, Господи помилуй!
Пусть моленье с жертвой дойдет,
Мертвых с живыми Бог наш помилует.
День будет впрок,
Человеку — урок,
Без запинки сказать,
Без заминки дунуть-плюнуть,
Заговорить.

Польза будет — исцеленье будет,
Вечно заклинать не нужно будет.

Не я дую-плюю —
Посреди степи да темный лес,
В темном лесу да круглое озеро,
В круглом озере
С золотыми волосами,
С серебряными зубами
Ажабатман-старуха сидит,
Это она дует,
Это она плюет.
Если вышло — выйди,
Если не выходит — выйди,
Уже идет, уже режет,
Уже колет, уже отпускает.

Зло воровское,
Зло резаное,
Зло колотое,
Зло недужное,
Зло дьявола,
Зло киреметя
Пусть как дым разойдется-рассеется,
Из имярека пусть выйдет.
Из тела — из плоти,
С лица — с облика,
Из костей — из ключиц,
Как вошло,
Откуда пришло,
Так же пусть выйдет,
Туда же пусть войдет.

Черные тучи пусть явятся,
Под черными тучами — черная девица.
Когда черной девице
На волос будет порча,
Пусть тогда лишь имярек
Будет порчей взят.

Красное солнце пусть явится,
Под красным солнцем — красная девица.
Когда красной девице
На волос будет порча,
Пусть тогда лишь (имярек)
Будет порчей взят.

Гриве буланого коня Пигамбара**
Когда будет порча,
Пусть тогда лишь имярек
Будет порчей взят.

Как весенние воды журча,
Как осенние воды шепча,
Выйди, нечистая сила,
Из имярека!

Славная Мать Огня,
Дунь и выдуй!
Славная Мать Огня,
Дуй и выдуй!
Славная Мать Огня,
Дуй и выдуй!

Месяц проходит — пусть пройдет,
День проходит — пусть пройдет,
Ночь проходит — пусть пройдет.
Как вихрь взметает,
Пусть выйдет нечистая сила.
Как чистая вода,
Как намытое золото,
Как белое серебро,
Пусть останется (имярек)!

Как одним путем сходятся,
На сто дорог расходятся,
Так же пусть нечистая сила
Из (имярека) выйдет!

*Шубыр (чув.) — летняя женская верхняя одежда из белого полотна.
**Пигамбар — один из приближенных ко Всевышнему Благому Богу благих духов, охраняющий стада и людей от волков. Волк — собака Пигамбара.
*(имярека) - имя
 

Unagdomed

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:25.496
Реакции:345
Баллы:83
Деревья в чувашском шаманизме:

Чувашское народное поверье связывало с деревьями мифы главным образом на северных территориях, там, где раньше Поволжье покрывали почти непроходимые дремучие леса, там, где и сегодня тянутся почти сплошные леса. Они населяли лесной массив чудовищами,арёури и создало культ леса, который в чувашской мифологии играет немалую роль. Деревья и места жертвоприношений киреметей, а также некоторые кладбища, располагались в лесах. К одиноким деревьям, выросшим в степи, испытывают страх, считая, что это местонахождение определенных злых духов. Боятся срубить, потому дерево гниет или высыхает на корню, если его не сожгет молнией.

Береза (хурaн) не только одно из самых красивых деревьев северного края, но одна из самых полезных пород. Из ее коры приготовляют всякую посуду и домашнюю утварь. По поверьям северных чувашей, и киремети охотно обитают там, где береза в обилии. Деревом киреметей, где они живут, куда приносят им жертвы, как правило, является береза. Кое-где на северной территории ее считают и &quot-жертвенным деревом&quot- (ч?к йывace), с нее обламывают те ветки, с помощью которых обрызгивают водой жертвуемых животных, и к подножью этого дерева ссыпают кости животного или золу сожженных костей и все прочие несъедобные части животного, приносимого в жертву.

Осина (aвaс). В северночувашском вус. Народное поверье считает его проклятым, плохим деревом . Не употребляют ее древесину при строительстве церкви- нужную для церкви мебель, скамейки не делают из осины. Про колдунов считают, что они по ночам выходят из своих могил и даже после своей смерти наводят порчу на людей, сотворяя много злого. Но если раскопать их могилу и воткнуть им в сердце осиновый кол и снова засыпать могилу вместе с колом, больше они не смогут выйти оттуда. (Чантaр).

Кусочком, отрезанным от липы (поччиc), с соответствующим волшебством можно сделать женщин бесплодными .

Рябина (пилеш). Ее листья и кусочки ветки используют для предотвращения порчи колдуна. Идя на свадьбу, северные чувашки ее листья закалывают в свои волосы и к своему головному убору, так как на свадьбе возможность наведения порчи имеет большую вероятность. Тот, кто постоянно носит с собой кусочек дерева рябины, на того не распространяется никакой заговор колдуна. Это является также эффективным средством и от сглаза.

Черемуха (ceмeрт). Живущее в лесу страшилище упaте очень боится треска черемуховых веток, горящих в огне. Народное поверье гласит, что упaте обычно подходит к находящимся в лесу дровосекам и углежогам, когда те в холодные ночи греются у костра. Он тоже садится с ними около костра и греется. Но если в огонь бросают ветки черемухи, они очень трещат и искры летят во все стороны. Он боится приближаться, боится за свою шерсть, как бы та не загорелась.


ШИПОВНИК (ЙeПЛe ХОЛA)

Есть ягоды шиповника крещеные чуваши считают за грех. По их представлениям, Иисуса обвенчали терновым венком (колючими ветками). Куст шиповника не терпят даже вблизи дома. (Пошкaрт).

КАМЫШ (ХОМAШ)

В некоторых местах северные чуваши знают очень красивый и поэтичный миф о камыше и зарождении песни. По их словам, люди научились петь у камыша. Около камышевых зарослей они долго слушали как шуршит-шелестит камыш:

Вaш-вaш-вaш,
Чи-чи-чи.

Шелесту камыша начали подражать, оттуда и пошла песня. (Вомпукасси).

ПАПОРОТНИК (ШeШЛe КОРAК)

В ночь Иванова дня ровно в полночь распускается его блестящий, сверкающий цветок. Если кто его подстережет и сможет сорвать, то цветок папоротника поведет туда, где зарыто в земле сокровище, и сделает его обладателем несметного золота и серебра. Такому человеку спрятанное сокровище показывается в виде языков пламени. Однако очень трудно подстеречь и сорвать этот цветок, потому что злой дух (осал), оборачиваясь кем-то, тоже подстерегает цветение папоротника и отнимает у человека сверкающий цветок. (Вомпукасси).

РОЖЬ (ЫРАШ)

О ее происхождении чуваши рассказывают такой миф:
&quot-Вначале, когда люди и не пахали, и не сеяли, и не знали даже зерна, Бог показал человеку рожь, с колосьями, полными зерен от корней до самой верхушки, и спросил у него:
- Тебе нужно это?
Человек ответил:
- Не нужно, проживу и без нее!
После этих слов человека колосья, начиная с корней примерно на один локоть, уменьшились. Бог снова спросил:
- Тебе нужно это?
Человек так ответил:
- Не нужно.
Колосья на один локоть опять уменьшились. А когда Бог и в третий раз спросил, нужно ли это, то собака, услышав все это, гавкнула: хамм! Так колос у ржи и остался, иначе и он исчез бы&quot-. (Ceн Элпуc).
Поэтому нельзя обижать собаку, ведь она спасла рожь для человека. Надо ее держать в доме.

О предметах знахаря:

Метла часто играет свою роль при наговорах против сглаза. Знахарь через метлу брызгает наговоренную воду в лицо подвергшегося сглазу больного. Также в наговорах встречается метла в руке мифической старухи Аша патман:

Эта старуха Аша патман прибыла,
Она лечит, она исцеляет,
Золотой шпагой отрезает,
Золотой метлой выметает.

НОЖНИЦЫ (ХАЧA)

Они входят в число лечебных инструментов знахаря. Во время наговора знахарь иногда кладет ножницы на стакан воды. При заговаривании от сглаза знахарь держит ножницы перед лицом больного и после каждой части наговора через ножницы дует в лицо пациента.
В наговорах также упоминает целебное действие ножниц:

Беловолосый, белобородый старик,
Он и выдувает, он и выплевывает, он поправляет.
Что только ножницы не режут,
Что не поправляют.
Дай одним единственным наговором
Изгнать (сглаз) из этого дитяти.

Особые дни:

Вторник (ытлари-кун). Из всех дней этот единственный, который народное поверье считает несчастливым днем. Не то, чтобы совершать в этот день жертвоприношение, но не берутся даже за более или менее значительные или крупные работы.

Четверг (эрне-каc, или кecнерни-кун). Значение эрне-каc это &quot-вечер недели&quot-, то есть день, предшествующий пятнице, ее канун. Кecнерни-кун - &quot-малый недельный день&quot-. Южные чуваши-язычники уже в четверг вечером прекращают всякую работу и с семьями идут в баню. Небольшие поминки тоже проводятся в четверг вечером.Со дня смерти вплоть до больших поминок в каждый четверг по вечерам поминают усопшего. У северных чувашей четверг являлся днем жертвоприношений, и в этот день совершали большинство жертвоприношений.

Пятница (эрне-кун). Ее значение &quot-недельный день&quot-. В ее называют также: мaн эрни-кон, мон арни-кон (большой недельный день), оя-кон &quot-праздничный день&quot-. Пятница для южных чувашей-язычников и в настоящее время является праздником недели, &quot-праздничным днем&quot- (уявлa кун), как это прежде было распространено по всей территории Чувашии. Язычники в этот день не работают и даже не зажигают огонь в доме. Северные чуваши раньше считали, если кто в пятницу осмелится работать, то его ударит молния.
В.К.Магницкий относительно пятницы упоминает фигуру воображения, эрне ватти (старик недели), что в его переводе звучит как недельная старуха. О нем он записал такое поверье: кто накануне пятницы прядет пряжу, в наказание из его волос старик недели на том свете тоже будет прясть пряжу. А кто в пятницу стирает белье, того будет поить водой, перемешанной с золой. А кто в этот день мнет пеньку, то он убьет его с помощью льномялки.

Особые цвета:

Белый (шурa). Любимый цвет Бога. Ныне оказывают ему почести, в основном, белым бараном. В праздничные дни и при жертвоприношениях одевают белую рубаху. И слова одной народной песни хранят еще память этого значения:

...По нашему чувашскому обычаю,
Бог любит белый [цвет].

Черный (хура). Животным черной масти чуваши приписывают сверхъестественную силу. Они считают, что ворон знает злонамеренность всех людей и каждый раз, когда пролетает над ними, каркая, предсказывает им будущее. Его очень боятся. Если у матери-чувашки друг за другом умирают дети, то новорожденному ребенку, чтобы он остался в живых, дают имя какого-нибудь животного черной масти. В обыкновении такие имена: Моcка (Черная собака), Caхан (Ворон), Курак (Грач), Чeкеc (Ласточка)*. Последним именем называют только маленьких девочек. В теле совсем черной кошки имеется блестящая косточка и если ее извлечь, то она приведет владельца к закопанному в земле сокровищу. Эта блестящая косточка черной кошки попутно делает невидимым того, кто ее держит в руках. Черный петух приносит счастье своему хозяину. Раньше северные чуваши причиняющему заразные болезни злому духу-вупкaну приносили в жертву трех
черных баранов.

Желтый (сарa). Чуваши полагают, что от желтухи (сарамак - желтая болезнь) хорошо помогают перья иволги** (сар кайaк - желтая птица). В лесу разыскивают ее гнездо, выбирают оттуда ее желтые перья, и эти желтые перья замачивают дома в воде, и этой водой моют тело больного, страдающего желтухой. (Пошкaрт).


Особые числа:

Чувашское народное поверье особое значение приписывает нечет- ным числам. При жертвоприношениях число молящихся обязательно должно быть нечетным. Как правило, их трое или пя-те ро. Определенные жертвы, такие, как ночная жертва, жертва гуся, каша хeрт-сурт'а - совершаются не каждый год, а только через каждые три или пять лет. Среди наговоров часто встречается определенный вид лечения - вычитание, характерным свойством которого являются нечетные числа (11, 9, 7, 5, 3, 1), то есть уменьшающийся ряд чисел, оканчивающийся на нечетные числа . Сакральные числа - за исключением 12 и 40 - в основном состоят из нечетных чисел.
Сакральное значение приписывают в основном следующим числам:

Три (виce). При жертвоприношениях, лечениях и прочих обрядах часто встречается число три. В большинстве случаев молятся втроем (но иногда и впятером), в конце молитвы кланяются троекратно, а знахарь трижды обводит служащий в качестве лекарства стакан воды, на который наговаривает каким-нибудь куском железа. Покойника три раза раскачивают над могильной ямой, перед тем как опустить туда, и после того как закопали, три раза, прощаясь, обходят могилу. Через три дня после смерти справляют поминки. В жертвенных молитвах молятся Богу о трех видах скота (виce тeслe выльaх-чeрлeхшeн - за лошадь, за рогатый скот и за овец). В народных сказках часто встречается образ трехглавого змея.
Народные песни тоже часто упоминают число три:

Виc хут вaрaм сaркан пырe ука,
виc cул cакса укисем пeтменччe.
Эпирех те кунтан кайсассaн,
виce cулччен асaртан кайминччe.

Тройная длинная подвеска на парчовой основе,
Три года носить бы, да не износить парчу.
Когда же мы уедем отсюда
Три года бы не уйти нам из вашей памяти.

Или:

C?лe тусем cинче виc хурaн,
тaррине кассан тeпe ?сe...

На высоких горах т р и березы,
Если вырубят верхи, отрастут комли...

Семь (cичe). В жертвенных молитвах Богу молятся о семи видах зерновых (cичe тeслe тырa-пулa):

Cич cырманaн пуceнче
cырли нуммай, ceр сахал.
Тарaн варaн пуceнче
Cырли сахал, ceр нуммай.
Атте-анне килeнче
ырлaх нуммай, кун сахал,
cичe ютaн килeнче
ырлaх сахал, кун нуммай.

На верховьях с е м и долин
Ягод много, земли мало,
На верховьях глубокого оврага
Ягод мало, земли много-
В доме моих родителей
Благ так много, да дней мало,
В доме чужанина за семи коленами
Благ так мало, да дней много.

Невеста зовет своего жениха &quot-семижды чужанином&quot- (cичe ют). По чувашскому обычаю, кровные родственники до седьмого колена не имеют права вступить в брак. Тех, кто находится в более отдаленном родстве или же является совершенно чужим, того они называют &quot-семижды чужанином&quot-.

Девять (тaхaр). В ходе лечения знахарь иногда обводит голову больного девятью кусочками хлеба и считает от одного до девяти при лечении болезни. Среди южных чувашей раньше был известен союз девяти деревень (тaхaр ял), в рамках которого девять деревень ежегодно вместе отправляли большую полевую жертву. Герои народных сказок воюют с девятиглавыми змеями.

Одиннадцать (вун пeр). Оно имеет значение в качестве нечетного числа. Вычитание болезней знахарь иногда проводит от одного до одиннадцати и при некоторых болезнях обводит голову больного человека или животного одиннадцатью кусочками хлеба.

Двенадцать (вун иккe). В окрестностях языческого Улхаша знают двенадцать киреметей и в случае некоторых жертвоприношений приносят им в жертву двенадцать лепешек. Число двенадцать встречается и в народных песнях:

Хура вaрман витeр тухнa чух
Вуник мулкаc мана тeл пулчec.
Вуник мулкаc иртсе кайиччен
Выртасчe иккен cулcaсем айинче.

Когда я проезжал через темный лес
Попались мне навстречу двенадцать зайцев.
Пока эти двенадцать зайцев не пробежали
Лежать бы мне спрятавшись под листьями.

Это потому, что увидеть зайца в пути считалось за несчастье.

Шыв тeпeнче вуник мерчен,
пухаясчe - шыв аслa...

Под водой лежат двенадцать жемчужин,
Собрать бы их, да вода велика...

Сорок (хeрeх). Поминальный праздник - юпа (йопа) северные чуваши справляют на сороковой день после смерти. Знахарь иногда использует сорок кусочков хлеба при обведении головы больного.
Часто встречается это число и в произведениях народного творчества, в загадках и народных песнях, главным образом там, где хотят передать какое-нибудь большое количество:
Пeр вакка хeрeх cерcи тaкaнат (хурана салма яни). - В одну прорубь сорок воробьев падает ([когда] в котел кладут клецки).
Хeрeх чaршaн тaрри пeр (авaн йывaccи). - У сорока елей одна верхушка (овинный шиш).

Чaн т?пери cич caлтaр,
cиччeшe те cут caлтaр.
Таяпара хeрeх хeр,
хeрeхeш те сарa хeр.

На истинном небе семь звезд,
Все семь яркие звезды-
В Таяпе сорок девушек,
Все сорок девушек - красавицы.

Сорок один (хeрeх пeр). Против мора опахивают село сохой и в эту соху запрягают сорок одну девушку . В случае некоторых тяжелых болезней знахарь обводит голову больного сорока одним кусочком хлеба.

Семьдесят (cитмeл). Редко используемое сакральное число. Иногда встречается в том же смысле, как и сорок для передачи какого-нибудь большого количества. Например, в такой загадке:
Тeпe cитмeл, тaрри пeрре (= авaн йывaccи). - Корней семьдесят, верхушка одна (= овинный шиш).

Семьдесят семь (cитмeл те cиччe). В древней чувашской религиозной традиции самое часто встречающееся сакральное число. В отношении колдуна народ считает, что в его распоряжении имеется семьдесят семь видов порчи. Знахарь в случае самых тяжелых болезней пользуется семидесятью семью кусками хлеба. В древнем миропонимании чувашей называется семьдесят семь народов, семьдесят семь языков и семьдесят семь религий.
Число семьдесят семь чаще всего фигурирует в наговорах знахарей и колдунов:

На острове семидесяти семи морей
Долгая ель,
На вершине долгой ели
Восседает дятел-долбунец...


В самом центре семидесяти и семи степей
Есть столб золотой,
На вершине золотого столба птица орел,
Когда он встанет вверх тормашками и свистнет
Пусть лишь тогда упадет сглаз...
 

Unagdomed

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:25.496
Реакции:345
Баллы:83
Как и многие народы, чуваши тоже приписывают сну значение предсказания. То, что снится человеку, стоит в более близких отношениях с неизменным роком, с &quot-божьим предписанием&quot-, как об этом говорится в народной песне:

eнтe выртайaттaм та cыврайaттaм,
Мeн кeрe-ши каcхи тeлeке.
eнтe уcайaттaм та пaхaттaм,
Мeн cырнa-ши пирeн пуc cине.

Вот бы легла я да и уснула,
Что же приснится мне в ночном сне.
Вот бы открыла я и посмотрела,
Что же предписано на нашу голову.

Тeлeк тeлленни кeрeк пeркенни. - Видеть сновидение - [это то же, что] прикрыться шубой.
Южные чуваши-язычники сам сон (тeлeк) толкуют так: во время сна душа человека вылетает из тела и свободно бродит по миру, то, что в это время видит душа, это и есть сон. По этой же причине нельзя резко будить спящего человека, когда его душа далека от тела, а то он легко может заболеть. Северные чуваши-христиане думают, что во время сна ангел (анхeл) показывает человеку всякую всячину. То, что он видит, это и есть сон.
Сны толкуют специальные толкователи (тeлeк шайлакан). Обычно это какая-нибудь старуха в деревне (не знахарка), продающая свое знание за &quot-пару копеек&quot-. Перед началом какого-нибудь мероприятия, свадьбой, путешествием, перед тем, как идти в суд тоже обращаются к толкователю. Тот, кто обращается, отдает ей свой браслет, пояс или что-нибудь из своей одежды. Этот предмет толкователь сна вечером перед сном кладет себе под голову и в зависимости от того, какой сон он видит в ту ночь, толкует возможный исход мероприятия либо в хорошую сторону, либо наоборот.
Вот несколько толкований снов, которые могут служить образцами:
Тeлeкре тутар курaнсан Турa курaнни пулат - Если татарин приснится, то это значит явление Бога.
Тeлeкре мaкша курсан шывран хaрани пулат - Если кому-то снится мокша, то это означает испуг от воды.
Тeлeкре чeрe аш курсан - виле - Видеть во сне сырое мясо - к покойнику.
Тeлeкре ешeл утa - виле - Свежое сено во сне - к покойнику.
Тeлeкре ик хут кeпе тaхaнсан, пeр хучe ceтeк пулсан cын вилессе - Если во сне оденешь две рубашки, и одна из них окажется дырявой - то это к смерти человека.
Тeлeкре ceнe п?рт лартсан cын вилет - Если построишь во сне новый дом - умрет человек.
Тeлeкре йытa cыпcaнсан cын cыпcaнат - Если во сне пристанет собака - то будет приставать человек.
Тeлeкре шaл ?ксен япала cухалат - Если во сне выпадет зуб - пропадет вещь.
Тeлeкре мунчара cапaнсан cын кышлани пулат - Париться во сне в бане* - значит быть сплетням.
Тeлeке каcах курсан час пулмас, cутaлнaпа курсан cав кунсенчех пулат - Если сон приснится вечером, то сбудется не скоро, а если по утру, то сбывается на днях.
Тeлeкре эрех ecсен хуйхa - Выпить во сне вино - к горю.
Тeлeкре пупа курсан есреле курaнни пулат - Увидеть во сне попа - значит увидеть эсреля.
Тeлeкре туй курсан вилe пулат - Если приснится свадьба - к смерти.
Тeлeкре чиркeве кeрсен аванах мар - Зайти во сне в церковь - не к добру.
Тeлeкре арман авaртсан хуйхa - Во сне молоть на мельнице - к горю.
Тeлeкре хeрпе вылясан чир cакланат. - Баловаться во сне - к болезни.
Тeлeкре п?рт cунсан уяра - Если во сне горит дом - к жаркой погоде.
Тeлeкре кeмeл укcа - уяра - Увидеть во сне серебряную монету - к жаре.
Тeлeкре ана сухаласан cын вилет - Вспахать поле во сне - к покойнику.
Тeлeкре шыв курсан cут cанталaк - Приснится вода - погода (жизнь) будет.
Тeлeкре лаша eceрeнсе кайсан, aна тытаймасан, чирлe cын пулсан вилет, тата cырaннa ача пулсан салтака каят - Если во сне вырвется лошадь и ее не удается выловить, то это к смерти больного, а если есть приписанный сын - то ему идти в солдаты. (Таяпа).
 

ирис

Well-Known Member
Регистрация:20 Апр 2013
Сообщения:61
Реакции:0
Баллы:0
интересный материал , скажите а нельзя ли пару защит на чувашском
 
Divider

Personalize

Сверху Снизу