Дух и душа в младшерунических надписях

IPSISSIMUS

Administrator
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:39.254
Реакции:608
Баллы:113
Дух и душа в младшерунических надписях

Перевод с англ. © Илайдж, февраль 2008

Со временем по мере распространения христианства люди продолжали устанавливать камни. Однако тексты надписей изменились, а отсылки к христианской вере, например, в форме молитвы за душу покойного, стали стандартным элементом надписи.

В Хаделане на церковном кладбище между двумя сестринскими церквями стоит рунический камень в стиле Рингерике. Камень стоит там с незапамятных времён. Надпись проходит по краям одной поверхности камня и обрамлено двумя линиями. Вершина камня отколота вместе с фрагментом надписи. Оставшаяся часть может быть прочитана как:

• synir : aunar : rykiu : ris?u
[f]tir : aufa : bru?ur : sin : hialbi : ku? • sol • aufa
Synir Aunar rykiu reistu eptir Aufa, bro?ur sinn. Hjalpi Gu? sal Aufa.

«Сыновья Ауна Р… установили [этот камень] в память об Ауви, их брате. Да поможет Бог душе Ауви».

В этом примере какие-то братья, называемые себя сыновьями Ауна, устанавливают этот камень в память об их брате Ауви. … Камень датируется второй половиной XI века.

Слово sal «душа», появляющееся в этой надписи, … — это заимствование из др.-англ. sawol или sawl, которое развилось в современное английское soul. Как многие другие слова, относящиеся к церкви и христианской жизни, оно было принесено в Норвегию английскими миссионерами. Согласно историку религий Гро Стейнланд, духовное понималось в дохристианских северных религиях и христианстве по-разному. Человек воспринимался как единство тела и разума, — концепт, который проявлялся в погребальных обрядах и инвентаре, помещаемым вместе с покойным в могилу. С христианством пришёл концепт души как более высокого элемента, требующего спасения, и отделения от тела в конце. Скандинавы заимствовали из древнеанглийского слово для обозначения христианской души в форме sal или sala. В дохристианских контекстах это слово не встречается.

Впервые мы встречаем sal или sala в поэзии знаменитого исландского скальда Олава Трюггвасона Халльфреда по прозвищу vandr??askald, означающему «причиняющий беспокойство скальд» от vandr??i «сложность, проблема». В день, когда умер Олав, Халльфред сочинил строфу, где он говорит: «Вскоре умер бы я беззаботно, знал бы я, что моя душа спасена», ef vissa ek borgit salu minni. Эта строфа должна была быть сочинена в 1007 году.

Однако на кресте Гаута с острова Мэн, где он хвастается тем, что «сделал этот крест и все кресты на Мэне», встречается слово salu «душа». Эта надпись может датироваться десятым веком. В этом случае это была бы древнейшим упоминанием слова «душа» в древнесеверном. В Норвегии слово sala появляется впервые на камне из Eik, также мы встречаем sal в приведённой выше надписи.

Вариантом просьбы молиться за «душу» человека является молитва за его «дух», ond (мн.ч. andar). Другой вариант этого слова — andi (мн.ч. andar). Наиболее часто встречается формулировка Gu? hjalpi ond. В Швеции такую формулировку используют около 190 надписей, в норвежских надписях она встречается только однажды, но таковая включает в себя молитву и за ond, и за sal. Надпись вырезана на большом фрагменте рунического камня, обнаруженном в 1982 г. во время копания нового коровника на ферме Эрвика близ Харстада (А222). Части этой надписи читаются и толкуются с большим трудом. Аслак Листэль предложил своё толкования части текста: Kolr reisti stein ?enna fyr ond ok salu ?oris «Кол установил этот камень за ond и sal Торира». Предполагается, что надпись датируется первой половиной XI века. Она может быть старше надписи из Eik, и в таком случае данная надпись была бы самым ранним свидетельством слова sala в Норвегии.

В отличие от sal и sala и ond, и andi были частью дохристианского словаря. В то время, однако, значением этого слова было «дыхание», а не «дух». Эддическая поэма «Прорицание вёльвы» в строфе 18 упоминает, что у первой пары, Аска и Эмблы, «не было дыхания» — ond ?au ne attu — но Один дал им дыхание: ond gaf O?inn. Есть основание полагать, что люди видели неразрывную связь между дыханием и жизнью: дыхание было необходимым условием жизни, а дыхание или его отсутствие было верным знаком, жив ли человек или мёртв. В итоге, «дыхание» со временем стало пониматься как выражение внутреннего, нематериального аспекта жизни, а в рамках христианства приобрело значение «духа» или «души».

Andi и ond соответствуют греческому pneuma и латинскому spiritus. Sal и salu соответствуют греческому psyche и латинским animus и anima. Описание творения в Книге Бытия 2:7 изложено так: formavit igitur Dominus Deus de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam viventem «И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою». Схожесть между мифом о творении в «Прорицании вёльвы» и библейским изложением очевидна. Аск и Эмбла созданы из деревьев и обретают жизнь, когда Один «даёт им дыхание». Господь Бог сделал тело человека из пыли и дал ему жизнь, вдохнув её в ноздри. Одно различие между отрывками заключается в том, что Библия связывает буквальное дыхание с его использованием в качестве метафоры «души».

Христианская мысль часто проводит трёхчастное деление между духом, телом и душой. Однако, не так просто отличить «дух» и «душу». Слова зачастую употребляются в схожих контекстах. В Евангелии от Луки 1:46–47 Мария вздыхает: Magnificat anima mea Dominum et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo «И сказала Мария: величит душа Моя Господа, и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем». Нелегко обнаружить здесь разницу между «душой» и «духом». Соответственно, если мы читаем надпись Gu? hjalpi sal(u) или Gu? hjalpi ond, эти прочтения должны восприниматься как означающие одно и то же по-разному. А сочетание Gu? hjalpi ond ok sal(u) или, как в Эрвике, где Кол установил камень fyr ond ok salu ?oris, становится некой усиливающей тавтологией. Такое сочетание «духа и души» встречается в рунических надписях нечасто. Кроме одного норвежского примера из Эрвика, оно появляется в 18 шведских надписях.


Источник: Terje Spurkland. Norwegian Runes and Runic Inscr&#105-ptions. Woodbridge: The Boydell Press, 2005. Pp. 133–137.

Технический момент. Буква «o» в слове ond в оригинале пишется как «о с хвостиком», но её использование в сообществе невозможно, т.к. эта буква до сих пор не включена в стандарты ЮНИКОДа, поэтому не будет корректно отображаться во всех браузерах с различными шрифтами.

Справочный момент. Языческие боги и христианский Бог обозначаются по-разному: языческие боги обозначались посредством др.-исл. go?, словом среднего рода и употреблявшемся изначально исключительно во множественном числе (Стеблин-Каменский М.И. Миф //Труды по филологии. СПб., 2003. С. 269). Христианский бог обозначался посредством др.-исл. gu?, м. р.
 

Personalize

Сверху Снизу