Глава 30 "Посвящение Сканды в предводители"
Нарада сказал:
Затем, вместе с богами, Сканда спустился с вершины горы Швета. Для того чтоб убить Тараку, он отравился на юг./1/
О, Сын Панду, после этого, Сын Паваки (Сканда) был коронован и наделен властью господствовать над всеми духами и приведениями на берегу реки Сарасвати. С помощью богов, он стал владыкой Грахов, Упаграхов, Ветал, Шакини, Унмад, Апасмаров и Пишачей./2-3/
Это было сделано для защиты от духов и прочих и предотвращения дурного влияния от пересечения ими границы. Поэтому, тот кто подвержен им, должен принять прибежище у Сына Паваки. Грахи и прочие избегают тех, кто сдерживает чувства, и никогда тех, чьи органы чувств блуждают и не управляемы, кто всегда чист и не ленив и вял, кто благ и является преданным Сканды. Они погибают, заметив даже из далека того, кто предан Махешваре или Нарайане./4-6/
Затем Гуха отправился вместе со всем богами на берег Махи. Там он услышал о величии Махи, поведанном богами. Сканда был изумлен и поклонился реке. Затем, боги во главе с Шакрой поклонились Гухе, который расположился на южном берегу, и расположившись там, сказали такие слова:/7-9а/
О Сканда, войско не обретет счастья и радости без безгрешного Предводителя, поставленного должным образом. Поэтому, дозволь нам посвятить тебя святыми и благоприятными водами Махи и океана. Мы обольем тебя этими водами, взгляни на нас в этом месте. Как след слона покрывает следы других (животных), также все святые места и места паломничества пребывают в водах Махи и океана. Как Трехокий Господь прославляется среди всех живых существ, также место впадения Махи в океан прославляется среди всех святых мест. Как полуженская форма Рудры наделяет всем, также, о Сканда тот, кто подносит подношения предкам в этом святом месте с чувством преданности, без сомнения, благо будет такое же, как от подношения возлияний во всех святых местах. То, что вода здесь соленая, не должно смущать. Как различные травы и прочее, горькие и вяжущие, съедаемые коровой образуют сладкое молоко, также вода здесь дает радость и удовлетворение Питри./9в-16/
Когда боги говорили так, мудрец Капила провозгласил: "Это - правда, о Сын Умы, Махи сравнима со всеми святыми водами. Кардама (мой отец) и я поняли великие свойства этой тиртхи. Я оставил все (другие части) земли и остался здесь, поместив сюда свою обитель./17-18/
Затем Махешвара сказал: "Сказанное богами истина". Брахма и другие сказали ему: "Здесь ты будешь нашим предводителем раз и навсегда. О, Герой, мы совершим твое священное кропление. Повелевай нами". Вслед за этим были собраны все принадлежности для обряда посвящения, согласно (указаниям) шастр. Четыре главных жреца (ритвика) Брахма, Капила, Брихаспати и четвертый Вишвамитра совершили обряд хомы, освятив огонь мантрами./19-22/
Там было сотни других мудрецов знающих Веды. Там, о Потомок Бхараты, Махадева совершил чудо./23/
Он явился в форме лингама, пребывающего посредине огненной ямы. Господь принял форму линги, чтобы выразить: "Это Я всегда пребываю в огне, принимая жертвенное возлияние (хавис)." Боги с великой радостью поклонились этому бесценному лингаму./24-25/
Он уничтожает все грехи, о Сын Притхи и наделяет всеми желанными благословениями. По окончании хомы, Сканде было предложено Хималайей прекрасное сидение, украшенное божественными драгоценностями и украшениями. Сканда сел на это благоприятное сиденье. Вслед за этим, боги как подобает окропили водой Кумару, сына Шанкары (коронуя его предводителем)./25-28а/
Индра, Великодоблестный Вишну, Брахма, Рудра, все планеты, начиная с Солнца, два бога, Агни и Ваю,Адитйи, Васу, Рудры. Садхйи, два Ашвина, Вишведевы, Маруты, Гандхарвы, Апсары, божественные риши, брахмариши, Валакхилйи, Маричапы, Видйадхары, Сиддхи с йогическим могуществом, мудрецы: Пуластья, Пулаха и другие, Предки. Кашьяпа, Атри, Маричи, Бхригу, Ангирас, Дакша, Ману, созвездия, сезоны, реки в воплощенных формах, такие как Махи и прочие, океаны, начиная с соленого океана, святые места, начиная с Прабхасы, Земля, стороны света, деревья, горы, Матери, начиная с Адити, совершившие для Гухи особые благоприятные церемонии, змеи во главе с Васуки, Гаруда и Аруна, Варуна, Дханада, Яма с окружением, Ракшасы, Нртти, Преты, Кравйады, Дхарма, Брихаспати, Капила, Вишвамитра и другие, сонмы богов, бесчисленные, чтобы быть указанными. Все они с радостью совершили обряд кропления водой над Гухой на берегу Махи./28в-37а/
Вслед за этим, Пашупати дал ему грозную армию, состоявшую из одних Бхутов. Она производила громкий шум и была способна поколебать гордость богов, Дайтьев и прочих. Вишну дал ему гирлянду Ваджайанти, которая увеличивала силу./37в-38/
Ума, Чей блеск был подобен солнцу, подарила два не загрязняемых одеяния. Ганга поднесла ему прекрасный божественный сосуд (камандалу), происходящий от амриты./39/
Великая река Махи вместе с океаном с великой радостью поднесла четки на шею. Брихаспати дал Кумаре посох./40/
Гаруда дал своего любимого сына Маюру (павлина), имевший хвост в виде разноцветного пучка. Аруна дал ему петуха Тамрачуду./41/
Варуна дал ему козла наделенного силой и доблестью. Брахма подарил ему оленью шкуру, позволяющую одерживать победу (в споре) и способствующую священному знанию. Он дал ему четырех помощников, имевших великую доблесть и мастерство. Это были его умом рожденные сыновья: Нандисена, Лохитакша, Гхантакарна, и четвертый, известный под именем Кусумамалин. Затем, Господь Стхану (Шива) дал ему своего великого паршаду (по имени) Крату./42-44/
В прошлом, во время битвы между богами и Асурами, этот разгневанный помощник убил своими руками четырнадцать миллионов злодеев-Дайтьев./45/
Яама дал ему двух помощников, подобных Яме и Кале, обладавших доблестью и великим блеском. Это был Унматха и Праматха./46/
О Сын Притху, радостный Сурья дал своих помощников, Мани и Сумани, подобных вершине Кайласы, обладавших белыми ароматными гирляндами./48/
Агни дал ему (своих двух) великосильных помощников, Джваладжихву и джйоти. Широкошагающий Вишну дал Сканде трех помощников, обладавших великой силой: Паригху, Балу и Бхиму. Васава, губитель вражеских полчищ дал Сыну Махеши двух помощников, Уткрошу и Панчаджу, вооруженных ваджрой и дубинкой. В прошлом эти двое убили в битве множество врагов Махендры. О лучший среди потомков Бхараты, радостные Ашвины дали Сканде (двоих помощников) которые были знатоками Аюрведы- Вардхану и Бандхану./49-52/
Ваю дал двух помощников с огромными ртами и великим могуществом: Балу и Атибалу./53/
Господь Варуна дал воинов Гхасу и Атигхасу, о Сын Притхи. Химаван дал Сыну своей Дочери (двух помощников), великих духом Суварчаса и Ативарчаса. Меру дал Канчану и Мегхамалина. Радостный Виндхйа дал сыну Свахи двух великолепных помощников- Уччриту и Атишрингу, которые были великими бойцами на камнях./54-56/
Океан в сопровождении реки Махи дал двух геройских помощников, вооруженных железными палицами: Самграху и Виграху./57/
Прекрасная Парвати, благая видом, дала сыну Агни Унмаду, Пушпаданту и Шанкукарну./58/
Супарна дал сыну Джваланы (Агни) двух помощников: Джайю и Махаджайю, двух змеев, лучших среди могучих воинов./59/
Так, Садхйи, Рудры, Васу, Питри и все другие, лучшие в мире дали помощников Сканде./60/
Они были чрезвычайно могущественны, разных сил возможностей. Они обладали различными видами оружия и украшений. Они также были бесчисленны, что бы быть перечисленными, о Пхалгуна./61/
Матери дали господу сонмы матерей, которые были очень благоприятны, от которых произошли все три мира, включающие движущиеся и неподвижные существа.
Прабхавати, Вишалакши, Гопала, Гонаса, Апсуджата, Брихадданди, Калика, Бахупутрака, Бхайанкари, Чакранги, Тиртханеми, Мадхави, Гитаприйа, Алатакши, Чатула,Шаламбхамукхи, Видйутджихва, Рудракали, Шатолукхаламекхала, Шатагхантакинкиника, Чакракши, Чатваралайа, Путана, Родана, Ама, Котара, Мегхавахини, Урдхвавенидхара, Джарайус, Джарджаранана, Кхантакхети, Дахадаха, Дхамадхама, Джайа, Бахувени, Бахушира, Бахупада, Бахустани, Шатолукамукхи, Кришна, Карнаправарана, Шунйалайа, Дханйаваса, Пашуда, Дханйада, Сада- эти и множество других Матерей (было предоставлено ему), о Лучший из потомков Бхараты. Посколькуони бесчисленны, я не могу перечислить их./63-69/
Они обитали на деревьях и дворах, их обители были на перекрестках четырех дорого, они жили в пещерах и местах сожжения трупов, их постоянными местами обитания были горы, водопады и бельма. У них были различные одежды и украшения, они принимали различные формы, говорили на разных языках и были вооружены различными видами оружия. Они окружили Гуху./70-71/
Затем, прославленный Гуха просиял, подобно еще одному Гухе. Он был коронован и провозглашен предводителем различными богами и мудрецами. Сын Агни смиренно поклонился всем с Брахмой и Бхавой во главе, и сказал им: "Да будет выбрано благословение"./72-73/
Такова в "Сканда пуране", в первом разделе, второй части "Кумарика кханде",
тридцатая глава, именуемая "Посвящение Сканды в предводители".
Глава 31 "Поход Сканды против города Таракасуры"
Нарада сказал:
Выказав благословение Гухе, они обратились к нему за благословением: "Одно благословение может быть для нас, убей греховного Тараку"./1/
Сказав им: "Да будет так", Враг Тараки, наделенный великолепием пришпорил павлина говоря: "йога, йога"./2/
Держа в руке копье (шакти), Гуха прокричал и затем заверил богов: "О прекрасные боги, если я не убью сегодня грешного Тараку, несомненно, я обрету положение того, кто слаб и непочтителен к коровам и брахманам". Когда это было торжественно обещано им, раздался громкий шум./3-4/
По приказу Шараджанмана (Сканды рожденного в лесной чаще), они крикнули: "йога, йога!". Сын Парвати, облаченный в два не загрязняемых одеяния, встал во главе всех богов, радостно двинувшихся (вперед). Его флаг, украшенный великолепным знаком петуха прекрасно сиял./5-6/
По ходу битвы, он мог своими ногами смести горы, в его руке сверкала гухашакти (копье Гухи). Оно было любимо всеми живыми существами и было полно неподвижного света и чрезвычайной силы. Его тяжесть была (известна) во всех мирах и доспехи его были такими же./7-8/
Из тела господа (Гухи), великого героя, готового сражаться исходили Дхарма, правдивость, отсутствие заблуждения, великолепие, прибежище, невредимость, власть, мастерство и милость. Сложив руки (в почтении) они все предстали перед Господом, великой душой, готовые выполнить его повеления./9-10/
Когда он выдвинулся вперед, Господь Хара вместе с Парвати следовали рядом с ним в колеснице цвета солнца./11/
Колесница была играючи построена Самим Господом Харой. В эту прекрасную колесницу было впряжено тысяча львов./12/
О тигр среди людей, сам Брахма держал вожжи. Львы этой прекрасной колесницы обладали прекрасными гривами, двинувшись вперед, они громко зарычали, выглядя, словно готовые выпить небо, устрашая движущихся и неподвижных существ. Сидя в этой колеснице вместе с Умой, Пашупати сиял подобно солнцу, окруженному облаками и радугой, украшенный полосами света. Перед ним следовал Дханеша, Кубера, Наравахана вместе с Гухйаками. Он защищал прекрасную цветочную колесницу (пушпака). Восседая на Айравате, Шакра (Индра ) вместе с богами следовал рядом за Быкознаменным Господом, Подателем благ./13-16/
Справа от Него ехали боги и Маруты, сражающиеся различными способами, вместе с Васу в сопровождении Рудр. В сопровождении Мритью, окруженного со всех сторон ужасными болезнями, с левой стороны ехал Яма. Позади Ямы ехал грозный белый трезубец Рудры, по имении Виджайа. Он имел три зубца и был сделан Самим Рудрой. Позади него ехал Варуна, владыка вод с грозным арканом. Его окружали сотни различных водных животных. Остро заточенное копье Рудры ехало позади Виджаи, в окружении прекрасного оружия, начиная с палиц, железных дубин, шакти и прочих./17-22а/
Великое оружие Пашупата следовало за остро заточенным копьем, о Сын Притхи. У него была только одна нога, но оно было чрезвычайно грозным, со множеством голов и животов. Позади него ехал камандалу (сосуд отшельников), которому служили сонмы великих мудрецов. Справой его стороны ехал посох, окруженный славой и великолепием. Его сопровождали Бхригу и Ангирас и почитали боги. Ракшасы, другие боги, Гандхарвы. Змеи, реки, большие и малые, океаны, риши, толпы апсар, созвездия, планеты, Матери, движущиеся и неподвижные существа следовали за великим Господом и были разгневаны. Позади всех находился мудрый Хари, восседавший на Таркшье (Гаруде). Он охранял всю армию окруженную его собственной свитой. Так, сопровождаемый армией сына, Трехокий Господь прибыл к северному берегу. Он построил ледяной вал и разместился на нем./22в-28/
Увидев процветание и исключительную славу города Тараки, Махасена изумился, и похвалил мощь его аскезы./29/
Сидя на своем павлине и оглядывая (все вокруг) под зонтом, который держали над ним, Гуха сиял светом подобно луне./30/
Лучезарного господа опахивали опахалами Ваю и Агни. Его окружала собственная свита и сонмы помощников, данных Матерями и богами./31/
Затем, посреди богов Шакра поклонился ему и сказал такие слова: "О Махасена, гляди, гляди (на армию) могущественных дайтьев, для которых ты не постижим, подобно людям, погруженным в (суету) домохозяйства. Следует послать гонца в их обитель. Пусть он сообщит о тебе Тараке. Так принято среди героев, это придает славу великим мужам". С позволения Господа, о Дхананджайа, он повелел мне и послал меня к предводителю Асуров. Он посчитал меня годным выполнить обязанность вестника. Я же желал идти, и был послан Шакрой (к Тараке). В его дворце, среди тысяч женщин, я сказал (ему) так: "О подлый Асура, о злонравный демон, слушай, что говорит тебе Шакра"./32-36/
О Данава, великий грех совершен тобой мучением и терзанием вселенной. Я уничтожу этот твой грех сегодня. Если ты - мужчина, о грешнейший, то выходи! Если ты не выйдешь, я сброшу твой город в одно мгновение океан, чтоб его очистить./37-38/
Услышав эти грубые слова, демон, которого окружали толпы женщин, пришел в ярость. Он сжал свои кулаки и набросился на меня. Я в испуге убежал (из того дворца)./39/
Взволнованный и изумленный, я поведал о случившемся Кумаре. Когда я вернулся, Дайтья начал размышлять в своем уме:/40/
"Не обретя поддержки, Шакра не дерзнул бы сказать такое. Странные предчувствия приводят меня в ужас"./41/
Подумав так. он встал и взобрался на подоконник. Сидя на подоконнике, на верхнем этаже своей обители, состоящей из тысячи этажей, он увидел войско богов, покрывающее землю и его величие. Десять направлений трепетали от звуков колесниц, слонов, лошадей и воздушных колесниц, удивительных форм и размеров, громких песен Киннаров, звуков барабанов дундубхи, коровьих рогов, цимбал и раковин. Видя, что армия не могла дрогнуть или прийти в волнение, он подумал так: "Они же были уже разбиты мной, почему они снова пришли"?/42-45/
Думающий так Дайтья, услышал резкие и ужасные слова, произносимые божественными певцами. Они разрывали сердце Тараке./46/
Победа тебе, Владыка, вся армия богов освещена твоими руками, которые стали красными от света лучей твоего бесценного копья (шакти). О Господь Кумара, который производит цветенье на лице Губителя Трипуры, как луна среди скопления лилий! Ты подобен подводному огню в океане на пути Дайтьев. О Владыка, обладающий сладкоголосым павлином в качестве ваханы! Попирающий ногами с ногтями подобным побегам, короны Дайтьев! О Махасена, ты подобен лесному пожару для сухой травы ( в виде) племени Тараки. О владыка йогинов, Сканда, победа тебе! Твои лотосные стопы подобны бриллианту отряда ногтей, представляющих Солнце, рассеивающее тьму беспокойства и уныния, которое вспыхивает в пространстве сердца йогинов. О семидневный бог - младенец, сжигающий горе всех миров!/47/
Приветствие тебе, приветствие тебе, чарующий! Поклонение тебе, рассеивающему страх праведных. Поклонение тебе, бог - младенец, владеющий горой! Поклонение, поклонение, уничтожь врагов девов!/48/
Такова в "Сканда пуране", в первом разделе, второй части "Кумарика кханде",
тридцать первая глава именуемая "Поход Сканды против города Таракасуры".
Глава 32 "Убийство Тараки"
Нарада сказал:
Услышав это прославление, громко провозглашенное небесными певцами, Дайтья вспомнил слова Брахмы, что он должен быть убит ребенком./1/
Услышав это, все его тело взмокло (от пота). Царь сказал привратнику: "Я желаю видеть советников, позовите их сюда немедленно"./2/
По воле царя прибыли эти советники, с Каланеми во главе. Дайья Тарака сказал: "Что вы наделали? Вы не представили мне вестей о врагах, вы пьяны от вина и разврата. Посему вы не достойны быть советниками. Тот, кто дает советы царю, способствующие его процветанию, тот именуется советником (мантрин)."/3-4/
Что следует нам знать о жалких богах? Нам, Дайтьям нет нужды в этом знании. Таково наше мнение./5/
Не беспокойся, о великий царь. Мы разобьем богов, какой страх может быть от ребенка? Это волнение само по себе смешно./6/
Все это легко исправить. Пусть барабан (бхери) прогремит четко громко. Вслед за этим, по приказу Владыки Дайтьев, раздались удары в барабан (бхери), производимые (войнами Дайтьев), означавшие сигнал к началу войны. Они потрясли всю вселенную. По призыву царя Дайтьев, тысячи миллионов миллиарды Асуров прибыли с гор, рек, океанов и нижних миров. Они сверкали как огонь в конце юги. Предводитель Каланеми немедленно направил против Девов Тарака восседал на колеснице, протянувшейся на четыре йоджаны и имевшей множество украшений, Он выглядел от чего-то удрученным и страдающим./7-11/
В это время, о Сын Притхи, его обитель была разбита спутниками Сканды. Сады и парки были уничтожены./12/
Земля сотряслась вместе с парками и садами. С неба посыпались звезды. Вселенная пришла в чрезвычайное смятение./13/
Весь мир погрузился во тьму, небо заполонили стервятники. Вслед за этим, показалась великая армия во главе с Каланеми, о Сын Притхи. Она была вооружена множеством орудий и была подобна туча во время разрушения (мира). Численность ее была ужасной и бесконечной. Она шумела и произносила разные слова. Армия обрушилась с боем на богов, и напала на Господа Шанкару. Используя горы (оружие) шатагни (убивающее сотню) и железные дубины. Армия богов была оттеснена ревущими Дайтьями, обладавшими великим оружием. В один миг армия оказалась охваченной сражением./14-17/
Боги падали, теснимые Асурами как великие деревья под напором лесного пожара./18/
Небожители бегали туда-сюда с ранеными конечностями, головами и телами. Убиваемые Асурами, они не могли найти вожака, помощи или руководства./19/
Видя, что армия бежит, Пурандара утешал их, смятенных из-за Данавов. Он сказал им так:/20/
"О Герои, благо вам! Оставьте ваш страх, возьмитесь за оружие, обратите взор на сражение. Подумайте о том, что нет вовсе страха или боли. Махасена обладающий светом смертельного огня, сидящий на своем павлине - ваш защитник. Почему, несмотря на это вы боитесь?"/21-22/
Выслушав слова Шакры, небожители успокоились и повеселели. Приняв Шакру как свое прибежище, они сразились с Дайтьями./23/
В этой битве Каланеми столкнулся с Махендрой, Джамбхака в сопровождении тысяч акшаухини (фаланг) сражался с Шанкарой /24/
Куджамбха с множеством своимих акшаухини (подразделения пехоты насчитавающие от 7 до 14 тысяч солдат) сражался с Вишну. Все остальные Боги, Маруты, Садхья, Васу (типы божественных существ ) сражались с главными силами Даитьев.
После некоторого времени битвами разными способами, о Сын Притхи, Каланеми внезапно впрыгнул на голову слона Айраваты, пнул ногой слона, и сильно ударил кулаком Индру. И слон и Индра, оба упали на землю. Тогда Каланеми схватил бессознательно лежащего Индру кинул его в свою колесницу и направился к Тараке./25-29/
Тогда Боги возглавляемые Антакой громко закричали:
"Царь похищен, его нет с нами. Никто не защитил его." Тем временем благодаря залпу стрел Шарвы (имя Шивы в его воинственном аспекте ) выпущенному им из своего лука Пинаки , демон Джамбака вместе со всей своей армией отправились на корм к стервятникам. Затем, Шарва, сев в колесницу и добравшись до Каламеи сказал ему следующее:/30-31/ Что толку от Индры? Сразись со мной, слабоумный Данава, строящий из себя великого героя, возможно после ты узнаешь что такое быть им действительно.
Каламеи ответил:
Кто будет сражаться с обнаженным человеком? (Обычная одежда отшельника, которую носил Шива составляла несколько шкур, иногда, на нем небыло даже и их, как и не было знаков отличия и доспехов и знаков отличия носимых великими воинами-асурами и сурами, кодекс чести воинов запрещал сражаться с неравными себе по доблести и положению). Даже если он и будет мной убит, то после, в собраниях великих воинов - Даитьев, это станет мне большим посмешищем. Взгляни на себя, слабоумный, и найди себе подобного для битвы. Услышав подобные презрительные слова Шарва был несколько удивлен./32-34/
Тогда, Кумара ( Сканда) оседлав своего павлина внезапно атаковал это место, Васудева ( Вишну) так же устремился туда после убийства Кунджамбхи со своими спутниками. Тогда Вишну сказал Сканде: "Какой прок тебе от этого подлого и греховного демона, о Предводитель, посмотри немного на мою доблесть." После сказанного Кешава, сидевший на Гаруде остановил демона. Он выпустил в Каланеми залп стрел из своего лука Шарнги./35-37/
Под ударами этих стрел бодобных волшебным молниям Асура отпустил Индру и остановил поток стрел Вишну своими собственными стрелами./38/
С усмешкой, играючи Демон остановил каждую стрелу как и мистическое оружие божественой силы, которую Хари (имя Вишну) на него выпустил./39/
Джанардана (имя Вишну), быстрый в решениях, схватил свою железную палицу Каумодаки и метнул ее в предводителя армии демонов. Колесничий свалился навзнич./40/
Тогда демон прыгнул с колесницы вниз и широко открыл свою большущую пасть, он схватил Гаруду за клюв и засунул Вишну вместе с Гарудой себе в рот./41/
Тогда все Боги и миры засмеялись, земля затряслась, семь гор и океанов пришли в мощную вибрацию./42/
Каламеи ревел и танцевал. В то время как смятение в мироздании нарастало, а Вишну оставался стойким и невозмутимым. Своим диском ( традиционное оружие Вишну) он вскрыл брюхо демона.И этот диск вышел наружу сияя подобно восходящему солнцу. Иллюзорная сила Вишну обманула демонов и сбросила его в нижние миры, где он остался лежать подобно связке поленьев. После чего 10 миллионов Асуров были уничтожены этим диском. Тогда обрадованные Боги стали внезапно свободны от омраченности и угнетения. Тогда Шарва обнял Вишну и сказал: "О Джанардана, хорошо, хорошо сработано, никто другой не смог бы сделать это так как Ты. Этот демон был наиболее сильным, и трудноодолимым, нежели чем все прочие начиная с Махишасуры и прочих, что были убиты Деви. Этот, как и предначертано, должен был быть убит тобой, в этой Тарака майя-битве, как возмездие за прошлое. Снова в ты убьешь его в своем восьмом воплощении (воплотившись как Кришна убивающий царя Камсу).Тогда Боги прославили Васудеву как как творца веленной. Когда же демоны вернулись в сознание, то были убиты и разбиты залпами стрел. Разбитые вдребезги могучим оружием тела демонов падали на землю сын Притхи, как разорванные облака летящие повсюду. Вследствии этого армия Асуров стала лишенной предводителей и недееспособной./43-51/
Вместе со всем ее оружием эта армия была разогнана войском Богов следующих за Скандой. Они с радостью заиграли на всех музыкальных инструментах./52/
Глядя на свою разбитую и потрясенную армию со всеми героями, убитыми в великой битве и видя великую радость богов, Тарака сказал своему колесничему: "О колесничий, посмотри на мою армию, разбитую богами. Она выглядит подобно сорной траве. Видишь, как удивительно действует Время (Кала). Поэтому, веди мою колесницу быстро к богам. Пусть боги увидят мощь моих рук и разбегутся". Сказав так колесничему и потрясая изогнутым луком, царь, с покрасневшими от гнева глазами врезался в армию богов. Увидев приближающегося демона, Хари сказал Сканде:/53-57/
"О Кумара, взгляни на владыку Дайтьев, который подобен Кале на исходе юги. Это тот самый демон, из-за которого Шива прервал свою суровую аскезу, из-за которого Шакра и другие превратились в обезьян на сто миллионов лет, которого мы не смогли одолеть в битве всем нашим оружием. На этого асуру не следует взирать с пренебрежением. Это Тарака. Это твой седьмой день. Сейчас полдень. Убей его до заката. Его нельзя убить иначе. Сказав так, Кешава поспешно объявил Шакре и прочим:/58-61/
"Изнурите предводителя Дайтьев, что бы легче было убить его". Вслед за этим, по приказу Вишну, небожители закричали и приблизились к (Тараке), осыпая его градом стрел. Смеясь, Дайтья отбросил всех богов/62-63/
Он отбросил богов подобно зловредному безбожнику, отбрасывающему наставления различных писаний. Они не смогли вынести этого героя, занявшего великую колесницу, подобно человеку одержимому приступом падучей и изрыгающего слова ругательств. Разогнав в один миг всех богов, Тарака устремился к Кумаре, потрясая своим огромным луком. Увидев приближающегося (Тараку), Сканда направился навстречу ему. Бхава охранял его с левой стороны, а Хари справой. Помощники, числом тысячу миллионов, охраняли его с тыла./64-67/
Затем боги и Дайтьи сошлись в схватке с друг с другом, в битве как Дхарма и а-Дхарма. Это произвело великие чудеса и изумление во вселенной./68/
Затем, Тарака играючи обратился к Кумаре, сказав: "О мальчик, ты еще маленький ребенок. Как можешь ты исполнить повеление богов идти и сражаться подобно мотыльку летящему в огонь? Что будет, если я убью тебя? О мальчик, я отпускаю тебя. Иди, попей молока, возьми этот мяч, поиграй с ним". На сказанное так, учитель йогинов засмеялся и ответил:/69-71/
"Не относись с презрением к малому ребенку. Даже молодая змея приносит боль и страдание. Даже на юное (восходящее) солнце тяжело смотреть. Даже к маленькому огню тяжело прикоснутся. Мантра состоит из малого (количества) букв, но найдется что либо плодотворней и эффективней, о Дайтья?" Сказав так, он поймал мяч, запущенный Дайтьей, проткнул его своей шакти (копьем) и запустил обратно в Дайтью. Ударившись об его колесницу, он рассыпался в прах./72-74/
Это была колесница, протянувшаяся на четыре йоджаны и украшенная множеством прекрасных украшений. Когда прекрасная колесница сотряслась, сыновья Гаруды освободились. Они взлетели с большим трудом, и направились к другому океану. Вслед за этим, разъяренный Тарака запустил в Гуху молот./75-76/
Он выглядел подобно горе Виндхйа. Сканда поймал его и сломал о свою грудь. Молот разломился на сотню частей. Дайтья подумал, что шестиликий Господь не видим в битве. Он припомнил слова Брахмы. Глядя на него, словно бы испуганного, миллионы Дайтьев громко взревели и набросились на Махасену с различными видами оружия./77-79/
Разъяренный Сканда запустил в них грозное копье (шакти). Когда чудесное оружие было выпущено Скандой, обладателем несравненного великолепия, грозные скопления шакти как искры осыпались на землю. Чрезвычайно грозное копье было запущено сыном Бхавы. От него исходили миллионы шакти, о лучший из потомков Бхараты, могучий господь попал копьем, которое держал в руках. Восемь миллиардов и тысяча миллионов Дайтьев было повержено. Тысяча миллиардов и миллион колесниц было разбито, тоже стало и с предводителем Дайтьев. В его животе зияла глубокая дыра. Дайтью окружили десять миллиардов (воинов). Когда враги были убиты, о Сын Притхи, спутники Кумары издали бурлящий рокот, протянувшийся по всем десяти направлениям. Некоторые были убиты шакти, изошедшими из искр копья./80-85/
Тысячи Дайтьев было подброшено, скручено и убито знаменем. Некоторые были поражены звуком колокола, и они попадали с разорванными сердцами./86/
Некоторые были убиты крыльями павлина, некоторые его ногам. Миллионы их было заклевано и проглочено петухом./87/
Другие, числом тысячи миллионов. Были убиты помощниками (Сканды) и Матерями. Когда Данавы были убиты Гухой и другими, Тарака приблизился к Сканде с неудачами мира как они были. Он поднял свою сверкающую железную палицу, имевшую сто тысяч колокольчиков. Она также не встретила препятствий. Ею он ударил павлина, а павлин увернул свое лицо. Увидев, что Сканда отвернул свое лицо (от битвы), Васудева торопя его, сказал: "О Господь Девасена, выпусти копье (шакти) в этого великого Асуру. Выполни свое обещание. Видишь, солнце садится./91/
Сканда сказал:
Сказано ведь тобой, мне, о Джанардана, что этот (Дайтья) является преданным Рудры. Моя рука не запустит копье, чтоб убить преданного Рудры./92/
Не Рудра не может поклоняться Рудре. Сам Хара (проявляется) в форме преданного. Какова будет наша жизнь после убийства этого (Дайтьи), который есть форма Рудры?/93/
Если кем преданные побиваемы, оскорбляются, третируются, пренебрегаются и мучаются, Рудра испепелит всю его семью, что говорить о тех, кто убивает их?/94/
Если он убьет меня в битве, пусть убьет меня. Это будет лучше. Но я, о Вишну, не смогу поднять руку на преданного Рудры.
Бхагаван сказал:
Это не подобает тебе, о Сканда. Слушай, кто является преданным Рудры. Мудрецы, искушенные в Ведах знают, что у Шивы есть два тела. Одно тело Господа Дочери гор состоит из существ, другое - видимое (тело). Говорится, что тот, кто ненавидит и терзает все живые существа, не является истинным преданным Рудры./96-97/
Тот, кто предан Рудре, должен быть милостив ко всем живым существам. Поэтому убей этого (ложного преданного), Господа носящего лук Пинаку, поскольку он ненавистник и притеснитель всех живых существ, особенно людей. Поэтому о владыка, я не нахожу здесь никакой твоей вины". Но даже выслушав эти правдивые слова от Говинды, о Потомок Бхараты, Кумара не склонился к его убийству, поскольку считал его преданным Рудры. Вслед за этим, разгневанный Тарака подбежал к Кешаве./98-100/
Он сказал так: " О Зловредный! Я убью тебя. Узри мое могущество. Я уничтожу корень всех богов, благих обрядов и мудрецов. Убив тебя сегодня, я искореню всех их. Узри мое могущество!"/101/
Вишну сказал: О владыка Дайтьев! К чему (сражение) между мной тобой? Выслушай правду. Здесь есть Шарва в своей колеснице, если Он будет убит, будет убито все. Услышав это, разъяренный Тарака направился к колеснице Рудры. Приблизившись к колеснице Рудры, он схватил ее за древко знамени. Когда разъяренный Тарака схватился за древко, земля и небо громко вскрикнули, а великие мудрецы упали в обморок. Дайтьи огромных размеров (подобные) тучам громко взревели. Они были уверены, что должны победить. Предугадав мысль и намерение Тараки, Господь Шанкара оставил свою колесницу вместе с Умой и пересел на своего быка. Брахма повторяя мантру "ОМ" быстро отправился на небо./102-107/
Затем Тарака поднял колесницу, сделанную Рудрой, в которую было впряжено сотня львов, ударил ее об землю и разбил в прах./108/
Неожиданно явились Пашупата и другое оружие, но Бхава, Гириша остановил их, сказав, что он может справится. Затем, погрузившись в самообман, что он является Рудрой, Дайтья злобно взревел и неожиданно набросился на Махешвару, сидящего на своем быке./109-110/
Вслед за этим, боги напали на (Дайтью) следующим образом: Джанардана поднял свой диск и запустил его, Индра поднял ваджру, Яма запустил свой посох, громко крича, разъяренный Дханешвара, крича, запустил свою железную палицу. Кричащий Варуна набросил свой аркан. Ваю запустил свое стрекало. Вахни (Агни) поднял свое великолепное копье. Наирити запустил свой острый меч. Разъяренные Рудры подняли свои трезубцы. Садхйадевы подняли свои луки, Васу подняли железные молоты. Вишведевы запустили свои молотилки, Солнце и Луна (испустили) свое сияние, Ашвины целебные травы, змеи - смертельный яд, Химадри и прочие подняли горы./111-115а/
Увидев кричащих богов, ринувшихся (на него), о Сын Притхи, Тарака неожиданно развернулся, трубя как огромный слон. Своим несокрушимым кулаком он ударил Шакру по рука