Divider

ТАНТРИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ

Narasimha

Well-Known Member
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:2.273
Реакции:2
Баллы:0
Виджняна Бхайрава тантра

Деви говорит:
О, Шива, что есть твоя реальность?
Что такое эта полная чудес вселенная?
Кто центрирует вселенское колесо?
Что есть эта жизнь без формы, проницающая формы?
Как можем мы войти в неё полностью,
превыше пространства и времени, имён и описаний?
Да прояснятся мои сомнения!


(Деви, хоть уже и просветлённая, задала эти вопросы, чтобы другие существа могли обрести наставления Шивы.
Дальше идёт ответ Шивы, указывающий 112 путей).

Шива отвечает:
1. О лучезарная, это переживание может забрезжить между двумя дыханиями. После того, как дыхание вошло (вниз) и сразу перед обращением вверх (вовне) – благодать.

2. Когда дыхание сворачивает от низа вверх, и вновь поворачивает от верха вниз – в оба эти поворота – постигай.

3. Или, когда вдох и выдох сливаются, в это мгновение коснись лишённого энергии насыщенного энергией центра.

4. Или, когда дыхание всё снаружи (вверху) и остановилось само собой, или всё внутри (внизу) и остановилось – в такой вселенской паузе маленькое человеческое «я» пропадает. Это трудно только для нечистых.

5. Рассматривай свою сущность как лучи света, поднимающиеся от центра к центру вдоль хребта, и так же восходит живость в тебе.

6. Или в пространствах между, чувствуй это как молнию.

7. Деви, вообрази санскритские буквы, потом более тонко, как звуки, потом как тончайшие ощущения. Тогда оставь их,будь свободна.

8. Внимание между бровей, и пусть ум будет прежде мысли. Пусть форма наполнится сущностью дыхания до верхушки головы, и там – ливень как свет.

9. Вообрази, что пятицветные круги пвиньего хвоста это твои пять чувств в безграничном прстранстве. Пусть теперь их красота растёт внутри. Подобным же образом, любую точку в пространстве или на стене – пока эта точка не растворится. Тогда исполнится твоё желание иного.

10. С закрытыми глазами видь своё внутреннее существо-бытие подробно. Так видь свою природу.

11. Сосредоточь всё своё внимание на нерве, нежном, как стебель лотоса, в середине своего позвоночного столба. В этом преобразись.

12. Когда семь отверстий головы закрыты руками, пространство между твоими глазами становится всеобъемлющим.

13. Как перо касаешься глазных яблок, и лёгкость между ними открывается в сердце, и там проникает космос.

14. Окунись в центр звука, как в непрерывный звук водопада. Или, наложив пальцы на уши, слышь звук звуков.

15. Пой звук как а-у-м, медленно. По мере того, как звук входит в полнозвучие, входи и ты.

16. Слушая струнные инструменты, слышь их составной центральный звук. Так вездеприсутствие.

17. Пой звук слышимо, потом менее и менее слышимо по мере того, как чувство углубляется в эту молчаливую гармонию.

18. Воображай одновременно дух внутри себя и вокруг себя, до тех пор, пока вся Вселенная не одухотворится.

19. Милая Деви, войди в эфирное присутствие, проницающее всё гораздо выше и ниже твоей формы.

20. Помести составлящее твой ум в этой невыразимой тонкости сверху, снизу, и в твоём сердце.

21. В начале и постепенном утончении звука любой буквы, пробудись.

22. Рассматривай любую область своей нынешней формы, как беспредельно протяженную.

23. Чувствуй, что то, из чего ты состоишь: кости, плоть, кровь насыщены космической сущностью.

24. Представь, что твоя пассивная форма – пустая форма со стенками из кожи – пустая.

25. Благословенная, когда чувства поглощены сердцем, достигни центра этого лотоса.

26. С неумствующим умом, оставайся посередине – до той поры, пока.

27. Занимаясь мирскими делами, будь внимательна между двумя дыханиями, и так упражняясь несколько дней, вновь родись.

28. Фокусируйся на огне, восходящем в твоей форме от ступней вверх пока тело не сгорит дотла, но не ты.

29. Медитируй этот созданный воображением мир, как сгорающий до тла, и стань существом превыше человека.

30. Чувствуй, как тонкие свойства творения пропитывают твои груди и приобретают нежные очертания.

31. С неуловимым дыханием в середине лба, когда это достигает сердца в момент сна, управляй (переходи через) сновидениями и самой смертью.

32. Как объективно, буквы стекаются в слова и слова в предложения, и как, объективно круги текут в миры и миры в законы, в конце концов обнаружь, что они сливаются в нашем существе-бытии.

33. Блаженная, играй. Вселенная, пустая раковина, где твой ум забавляется бесконечно.

34. Гляди на горшок, не видя стенок или материала. В несколько мгновений стань сознающей.

35. Обитай в некоем месте, бесконечно протяженном, свободном от деревьев, холмов, поселений. Так приходит конец давлениям ума.

36. Сладкосердечная, медитируй о знании и не-знании, существовании и не-существовании. Потом оставь и то и другое, чтоб ты могла быть.

37. Смотри с любовью на какой-нибудь объект. Не переходи к другому объекту. Здесь, в середине этого объекта – благословение.

38. Чувствуй космос как прозрачное вечноживущее присутствие.

39. С крайней преданностью центрируйся в двух стыках дыхания и знай знающего.

40. Рассматривай всецелое как собственное тело блаженства.

41. Когда тебя ласкают, милая принцесса, войди в это ласкание, как в жизнь вечную.

42. Останови двери чувств, когда чувствуешь карабканье муравья. Тогда.

43. Начиная половое соитие, будь внимательна к огню вначале, и так продолжая, избеги горящих углей в конце.

44. Когда в таком объятии твои чувства потрясены, как листья, войди в это сотрясение.

45. Даже когда вспоминаешь соитие, без объятий, – преображение.

46. Когда после долгой разлуки видишь с радостью друга, – проницай собой эту радость.

47. Когда ешь или пьешь, стань вкусом пищи или питья и насыться.

48. О лотосоокая, прикосновение к которой сладко, когда поешь, видишь, вкушаешь, сознавай, что ты есть и обнаружь вечно живущее.

49. В чем бы ты не находил удовлетворение, в каком действии – осуществи это.

50. На грани сна, когда сон ещё не пришёл, и внешнее бодрствование исчезло, в этой точке явлено существо (бытие).

51. Летом, когда видишь всё небо бесконечно ясным, войди в эту ясность.

52. Ляг, как мёртвая. Воспламенённая гневом, так и оставайся. Или гляди, не двинув ресницей. Или соси что-нибудь и стань этим сосанием.

53. Без опоры для рук или ног, сиди на ягодицах. Вдруг – центрированность.

54. В свободной позе, постепенно раствори область между подмышками в великом покое.

55. Слегка открыв рот, держи ум в середине языка. Или пока беззвучно входит дыхание, держи звук ХХ.

56. Видь как будто впервы прекрасного человека или обыкновенную вещь.

57. На кровати или на сидении дай себе стать невесомой, вне ума.

58. В движущемся экипаже, ритмично покачиваясь, переживай. Или в остановившемся экипаже, позволив себе, склоняясь, раскачиваться всё медленнее по невидимым кругам.

59. Просто глядя в голубое небо за облаками, покой и невозмутимость.

60. Шакти, видь всё пространство как будто уже вмещённым в твоей собственной голове в этом сиянии.

61. Когда ходишь, спишь, видишь сны, знай себя как свет.

62. В дождь черной ночью войди в эту черноту, как в форму форм.

63. Когда нет безлунной дождливой ночи, закрой глаза и найди черноту перед собой. Открывая глаза, видь черноту. Так ошибки исчезнут навсегда.

64. Как только у тебя появится импульс что-то сделать, остановись.

65. Центрируйся на звуке а-у-м без а и м.

66. Беззвучно пой слово, кончающееся на АХ. Тогда на ХХ без усилий спонтанность.

67. Чувствуй себя проницающей все направления, далекое, близкое.

68. Пронзи какую-нибудь часть своей полной нектаром формы булавкой и мягко войди в это пронизывание.

69. Чувствуй: моя мысль, чувство «я», внутренние органы «я».

70. Иллюзии обманывают. Цвета очерчивают. Даже делимые вещи неделимы.

71. Когда приходит какое-нибудь желание, рассмотри его. Потом вдруг брось его.

72. До желания, до знания как я могу сказать «я есть»? Рассмотри. Растворись в этой красоте.

73. Со всей полнотой своего сознания в самом начале желания, знания знай.

74. О, Шакти, каждое конкретное восприятие ограничено, оно исчезает во всемогуществе.

75. В истине формы нераздельны. Нераздельны суть вездеприсутствующее существо ( бытие ) и твоя собственная форма. Постигни каждое как сотворённое из этого сознания.

76. В настроениях крайнего желания не будь встревоженной, смущенной или растерянной.

77. Эта так называемая Вселенная кажется шутками жонглёра с меняющимися картинками. Чтобы стать счастливой, смотри на неё так.

78. О возлюбленнейшая, устреми внимание ни на удовлетворение, удовольствие, ни на боль, но между ними.

79. Отбрось привязанность к телу, постигая: я есть везде. Тот кто везде – радостен.

80. Объекты и желания суть во мне, как и в других. Прими это так, и да будут они переведены.

81. Ценность объектов и субъектов для просветлённого та же, что и для непросветлённого человека. У первого есть одно величие: он остаётся в субъективном состоянии. не теряясь в вещах.

82. Чувствуй сознание каждого человека, как своё собственное сознание, И так оставь заботу о себе, стань каждым существом.

83. Мысли ничто, с тебя ограниченной падут ограничения.

84. Верь всезнающему, всемогущему, проницающему.

85. Как волны приходят с водой и пламень с огнём, так вселенские волны – с нами.

86. Блуждай, пока не исчерпаешь силы, и тогда, пав на землю, в этом падении будь целой.

87. Вообрази, что у тебя постепенно отнимают силу или знания. В момент отнятия – превзойди.

88. Слушай, когда сообщается окончательное мистическое учение: с закрытыми глазами, не моргнув, тут же стань абсолютно свободной.

89. Остановив уши нажатием, а задний проход – сокращением, войди в звук звука.

90. На краю глубокого колодца гляди непрерывно в его глубину – до чудесности.

91. Где бы ни блуждал твой ум, внутри или вовне, в этом самом месте – это.

92. Живо сознавая через какое-нибудь конкретное чувство, оставайся в этом сознании.

93. В начале чиха, в драке, в бесконечном беспокойстве, над провалом, в битве летя, в крайнем любопытстве, при появлении голода, в конце голода, будь непрерывно сознательна.

94. Пусть внимание будет в том месте, где ты видишь некое прошлое событие, и даже твоя форма, утратив свои нынешние черты, преображена.

95. Чувствуй перед собой. Чувствуй отсутствие всяких других объектов, кроме этого. Тогда, оставив и чувство объекта, и чувство отсутствия, постигай.

96. Чистота других учений – как нечистота для нас. В действительности, не знай ничего как чистое или нечистое.

97. Преданность (божеству) освобождает.

98. Смотри на какой-нибудь объект. Потом медленно отними от него свою мысль. Тогда.

99. Это сознание существует, как каждое существо, и не существует ничего иного.

100. Будь равной той же к другу, что и к незнакомцу, в почете и в бесчестии.

101. Когда возникает приязнь или неприязнь к кому-то, не полагай её на того человека, но оставайся центрированной.

102. Вообрази, что созерцаешь нечто недоступное восприятию, неуловимое, превыше небытия, себя.

103. Войди в пространство, без опоры, вечная, недвижимая.

104. Где бы твоё внимание не возгоралось, в этой самой точке, переживай.

105. Войди в звук своего имени, и через этот звук во все звуки.

106. Я существую, это моё. Это есть то. О, возлюбленная, даже в таком знай беспредельно.

107. Это сознание есть дух-указатель пути каждого. Будь им.

108. Здесь сфера перемен, перемен, перемен. Через перемену поглоти перемены.

109. Как курица лелеет своих цыплят, лелей некие сознания, некие действия в реальности.

110. Поскольку, поистине, зависимость и свобода относительны, эти слова только для тех, кто в ужасе от Вселенной. Эта Вселенная – отражение умов. Как ты видишь в воде много солнц от одного солнца, так же видь зависимость и освобождение.

111. Каждая вещь воспринимается в пространстве через познание. Это «Я» сияет в пространстве благодаря познанию. Воспринимай одно существо как знающее и знаемое.

112. Возлюбленная, пусть в этом миге содержаться вместе ум, познание, дыхание, форма.
 

Narasimha

Well-Known Member
Регистрация:19 Апр 2013
Сообщения:2.273
Реакции:2
Баллы:0
ГОРАКША СУКТА
shrI gorakSha sUktam

1. namo gorakSha devAya shiva rUpAya te namaH
namaH matsyendrashiShyAya gorakSha satataM namaH

Я кланяюсь Горакшанатху. Я кланяюсь воплощению Шивы. Я кланяюсь ученику Maтсьендранатха. Я постоянно приношу поклоны Горакшанатху.

2. bhAlacandra dharAya lokahitAya te namaH
yogamArga pracArAya gorakSha satataM namaH

Я кланяюсь ему, тому, кто носит луну на своем лбу, я кланяюсь тому, кто является благодетелем всех лок. Я кланяюсь распространителю йогического пути, я постоянно приношу поклоны Горакшанатху.

3. gale rudrAkSha dharAya shiva rUpa te namaH
bhakta priyAya devAya gorakSha satataM namaH

Я кланяюсь воплощению Шивы, тому, кто носит ожерелье из рудракши вокруг своей шеи, я постоянно кланяюсь Горакшанатху, тому, кого обожают ученики.

4. namo jyotiSha rUpAya shakti rUpAya te namaH
aneka rUpa rUpAya gorakSha satat namaH

Я кланяюсь воплощению света, я кланяюсь воплощению Шакти, я постоянно кланяюсь Горакшанатху, тому, кто имеет много форм.

5. haridvArottare bhAge gorakSha bhagavAn jatiH
aneka janma kR^itaM pApaM smaraNena vina Shyanti

Он пребывает как Бхагван Джати Горакшанатх в северной части Харидвара. Священные памятования его разрушений (плохие последствия), накопленных грехов во многих жизнях.

6. namo jyotiH svarUpAya shivasya dhyAna tatparaH
gorakSha jati devAya Adesha iti kIrtitaH

Я кланяюсь воплощению Света, всегда находящемуся в медитации Шивы. Я кланяюсь джати Горакше.

7. mahAsiddho mahAyogI mahAdhIro mahAyati
mahAj~nAnI ca devAya Adesha iti kIrtitaH

Я кланяюсь махасиддхе, махайоги, махадхире и махаяти Горакшанатху, который также махагьяни .

8. j~nAna yogIndra devAya yogeshvarAya namo namaH
namaH siddhasya hitAya Adesha iti kIrtitaH

Я кланяюсь тому, который является высшим среди гьянайогинов и йогешвар, кто Покровитель Сиддхайогов.

9. yaj~nanAtho yaj~na rUpaH gorakSha bhagavAn jatiH
sadAcArI jaTAdhArI Adesha iti kIrtataH

Я кланяюсь джати Горакшанатху, Богу ягьи и самому ягьпуруше , кто всегда справедлив и носит спутанные волосы.

10. brahmacArI j~nAna dhArI gorakSha paramAtmane
namo Adesha gorakShAya punaH Adesha kIrtitaH

Я кланяюсь Горакшанатху, который всегда воздержан и обладает высшим знанием, кто поглощен Параматмой . Я кланяюсь ему снова и снова.

11. yaH gorakShaH sarvabhUteShu shivamAti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya namo namaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Шивамайа среди всех людей.

12. yaH gorakShaH sarvabhUteShu viShNumAyeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь Горакшанатху снова и снова, кто известен как Вишнумайа среди всех людей.

13. yaH gorakShaH sarvabhUteShu brahmamAyeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Брахмамайа среди всех людей.

14. yaH gorakShaH sarvabhUteShu rudrarUpeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Рудрарупа (в ужасной форме) среди всех людей.

15. yaH gorakShaH savabhUteShu shakti rUpeNA saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Шакти.

16. yaH gorakShaH sarvabhUteShu satyarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Сатья (Истина).

17. yaH gorakShaH sarvabhUteShu guru rUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Гуру.

18. yaH gorakShaH sarvabhUteShu pitarau rUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как мать и отец.

19. yaH gorakShaH sarvabhUteShu sakhA rUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya |namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Друг.

20. yaH gorakShaH sarvabhUteShu vaMsha rUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто прибывает во всех людях как Семья.

21. yaH gorakShaH sarvabhUteShu AtmarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Душа.

22. yaH gorakShaH sarvabhUteShu cetanetyabhidhIyate
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Сознание.

23. yaH gorakShaH sarvabhUteShu manarUprNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Ум.

24. yaH gorakShaH sarvabhUteShu shuddhirUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Причина.

25. yaH gorakShaH sarvabhUteShu vANIrUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Речь.

26. yaH gorakShaH sarvabhUteShu yogarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Йога.

27. yaH gorakShaH sarvabhUteShu cittarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто проживает во всех людях как Вечное Знание.

28. yaH gorakShaH sarvabhUteShu nirodharUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Пустота.

29. yaH gorakShaH sarvabhUteShu sadAjapArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как джапа (повторение мантр).

30. yaH gorakShaH sarvabhUteShu nAda (anahada) rUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как анахата-нада (Небесный Звук).

31. yaH gorakShaH sarvabhUteShu dhyAnarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как дхьяна (Созерцание, медитация).

32. yaH gorakShaH sarvabhUteShu j~nAnarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как гьяна (Трансцендентное Знание).

33. yaH gorakShaH sarvabhUteShu tyAga-vairAgya rUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как отречение и бесстрастие.

34. yaH gorakShaH sarvabhUteShu tapasyArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как тапасья (аскетизм).

35. yaH gorakShaH sarvabhUteShu yaj~narUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как ягья (Огненное Жертвоприношение).

36. yaH gorakShaH sarvabhUteShu prakAshAtmeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Пракашатмети (Самосияющий) среди всех людей.

37. yaH gorakShaH sarvabhUteShu para brahmAjyeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Брахмаджьети среди всех людей.

38. yaH gorakShaH sarvabhUteShu mR^ityuMjayeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Мритьюнджая (Победитель смерти) среди всех людей.

39. yaH gorakShaH sarvabhUteShu paramatatvarUpeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Парамтаттварупа (Высшая Сущность) среди всех людей.

40. yaH gorakShaH sarvabhUteShu mokSha muktishca shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Мокша и Мукти (Освобождение) среди всех людей.

41. yaH gorakShaH sarvabhUteShu R^iddhi-siddhirUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Риддхи Сиддхи (Процветающий и Совершенный) среди всех людей.

42. yaH gorakShaH sarvabhUteShu (tantra) mantrarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Taнтра-мантрарупа (Воплощение Тантры и Мантры) среди всех людей.

43. yaH gorakShaH sarvabhUteShu shaktirUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Шактирупа (Воплощение Энергии) среди всех людей.

44. yaH gorakShaH sarvabhUteShu bhaktirUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Бхактирупа (Воплощение Преданности) среди всех людей.

45. yaH gorakShaH sarvabhUteShu mAyArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Mайярупа (Воплощение Иллюзии) среди всех людей.

46. yaH gorakShaH sarvabhUteShu tuShTirUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Tуштирупа (Воплощение Удовлетворенности) среди всех людей.

47. yaH gorakShaH sarvabhUteShu puShTirUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Пуштирупа (Воплощение Питания, Мужества) среди всех людей.

48. yaH gorakShaH sarvabhUteShu kShAntirUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Kантирупа (Воплощение Великолепия, Блеска) среди всех людей.

49. yaH gorakShaH sarvabhUteShu shAntirUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Шантирупа (Воплощение Мира) среди всех людей.

50. yaH gorakShaH sarvabhUteShu shraddhArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Шраддхарупа (Воплощение Веры) среди всех людей.

51. yaH gorakShaH sarvabhUteShu paramAyArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Парамайярупа (Сущность преобладающая над Майей).

52. yaH gorakShaH sarvabhUteShu dayArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Даярупа (Воплощение Сострадания).

53. yaH gorakShaH sarvabhUteShu kAyArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Kaярупа (тело).

54. yaH gorakShaH sarvabhUteShu premAtmArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто проживает во всех людях как Прематмарупа (Воплощение Любви).

55. yaH gorakShaH sarvabhUteShu jIvAtmArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Дживатмарупа (Душа).

56. yaH gorakShaH sarvabhUteShu santoShAnanda shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Сантошананда (Счастье Удовлетворенности) среди всех людей.

57. yaH gorakShaH sarvabhUteShu kalpapAdapa shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Калпапдапа (Дерево Желаний) среди всех людей.

58. yaH gorakShaH sarvabhUteShu dharmarUpeNa shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Дхармарупа (Воплощение Праведности) среди всех людей.

59. yaH gorakShaH sarvabhUteShu kshetrapAleti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Kшетрапала (Повелитель местности) среди всех людей.

60. yaH gorakShaH sarvabhUteShu karmarUpeNa shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Kaрмарупа (Воплощение Действия) среди всех людей.

61. yaH gorakShaH sarvabhUteShu guNarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Гунарупа (Воплощение Качеств).

62. yaH gorakShaH sarvabhUteShu jayarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Джаярупа (как Победа).

63. yaH gorakShaH sarvabhUteShu (sukha-duHkhAdi) bhogarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Страдание от несчастий и как Удовольствие от радостей.

64. yaH gorakShaH sarvabhUteShu daNDarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Якланяюсь снова и снова Горакшанатху кто пребывает во всех людях как Дандарупа.

65. yaH gorakShaH sarvabhUteShu (shubha) lAbhAdIrUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Благополучие и Прибыль.

66. yaH gorakShaH sarvabhUteShu (mahA) sattvarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Совершенство и Чистота.

67. yaH gorakShaH sarvabhUteShu damanarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Контролирующий дыхание.

68. yaH gorakShaH sarvabhUteShu kartArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Создатель.

69. yaH gorakShaH sarvabhUteShu dhartArUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как тот, кто поддерживает вселенную.

70. yaH gorakShaH sarvabhUteShu pralayarUpeNa saMsthitaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто пребывает во всех людях как Разрушитель (вселенной).

71. yaH gorakShaH sarvabhUteShu bhuvaneshvara mAyeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Бхуванешвара (Бог мира) среди всех людей.

72. yaH gorakShaH sarvabhUteShu bhUtanAtha mAyeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Бхутанатха (Бог всех существ) среди всех людей.

73. yaH gorakShaH sarvabhUteShu gaupAlaka mAyeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Гаупалака (Хранитель коров, Покровитель речи) среди всех людей.

74. yaH gorakShaH sarvabhUteShu siddhanAtha mAyetI shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Сиддханатха (Бог Совершенных) среди всех людей.

75. yaH gorakShaH sarvabhUteShu mahAyatI rUpeNa shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Maхаяти (Великий аскет) среди всех людей.

76. yaH gorakShaH sarvabhUteShu vidyAnandeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Видьянанда среди всех людей.

77. yaH gorakShaH sarvabhUteShu j~nAnAnadeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Гьянананда среди всех людей.

78. yaH gorakShaH sarvabhUteShu dhyAnAnandeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Дхаянанда среди всех людей.

79. yaH gorakShaH sarvabhUteShu AtmAnandeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Aтмананда среди всех людей.

80. yaH gorakShaH sarvabhUteShu cittAnandeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Читтананда среди всех людей.

81. yaH gorakShaH sarvabhUteShu vedAnta-pAraga shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Ведантапарага (тот, кто – вне Веданты) среди всех людей.

82. yaH gorakShaH sarvabhUteShu vedavandyoyoiti (mAyeti) shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Ведавандье (кому поклоняются в Ведах) среди всех людей.

83. yaH gorakShaH sarvabhUteShu hiraNyaretA (mAyeti) shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Хираньярета (он, кто возвысил свою силу) среди всех людей.

84. yaH gorakShaH sarvabhUteShu hayagrIvI (mAyeti) shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Хаягриви (воплощение Хаягривы) среди всех людей.

85. yaH gorakShaH sarvabhUteShu hiraNyamayaH shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Хираньямайя среди всех людей.

86. yaH gorakShaH sarvabhUteShu guNasampanna shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Гунасампанна (Обладатель всех качеств) среди всех людей.

87. yaH gorakShaH sarvabhUteShu guNAnanditamAnasaH shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Гунанандитаманаса (тот, кто наслаждает ум через свои качества) среди всех людей.

88. yaH gorakShaH sarvabhUteShu tantra mantra phalapradAH shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Taнтра-Мантра пхалапрадаяка (тот, кто вознаграждает тантра- и мантра-садхану успехом) среди всех людей.

89. yaH gorakShaH sarvabhUteShu sarvAtmaka mAyeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Сарватмака (Уникальный) среди всех людей.

90. yaH gorakShaH sarvabhUteShu shamI mAyeti shabditaH
namo AdeshAya | namo AdeshAya | namo AdeshAya | namonamaH

Я кланяюсь снова и снова Горакшанатху, кто известен как Шами (тот, кто превозмогает чувства) среди всех людей.

91. namo yogi mahAyogI shivAya satataM namaH
namaH prakR^itayaH bhadrAya niyatAH pragaNatA smR^itama

Я кланяюсь к махайоги. Я кланяюсь снова и снова Шиве и должным образом свидетельствую почтение Пракрити (Первоначальный Источник мира) и Бхадра (Дарователь благосостояния).

92. rudrAya namo nityAya namo gArgyAya dhAtraNe
jyotiShe cendurUpAya sukhAya satataM namaH

Я кланяюсь Рудре. Я кланяюсь Гаргьяя и Дхатра. Я кланяюсь воплощению лунного света, и я постоянно кланяюсь воплощению радостей.

93. kalyANakArIrUpAya siddha yogIM namo namaH
naiR^itya bhUbhR^itA devA sarvAya te namo namaH

Я кланяюсь сиддха йогу, который является попечителем тех, кто обращается к нему. Я кланяюсь тому, кто является повелителем демонов и королей и кто заключает в себе все это.

94. gorakSha shiva rUpAya yoga mArga pracArakaH
sarvesArabhUtA devA bhUmrarUpAya te namaH

Я кланяюсь Горакше, распространителю пути йоги, воплощению Шивы, я кланяюсь Дхумрадева, кто является Повелителем всех существ.

95. atyanta saumya rUpAya gorakShAya namo namaH
namo jagatpratiShThAya mahAjatI namo namaH

Я кланяюсь Горакше, который имеет очень приятную форму. Я кланяюсь махаджати, кто является Сущностью мира.

96. indriyANAmadhiShThAtrA bhUtAnAM cAkhileShu yaH
bhUteShu satataM vyAptayogine taM namo namaH

Я кланяюсь Повелителю чувств всех живых существ и тому, кто всегда присутствует во всех живых существах. Я кланяюсь всем, кто проник в Йогу.

97. cittirUpeNa yaH kR^itsnaM evaM vyApya sthito jagat
namo Adesha | namo Adesha | namo Adesha namo namaH

Я кланяюсь снова и снова, Сознанию, которое создает этот мир и пребывает в нем.

98. idaM sUktam japennityaM sarvapApaiH pramucyate
dhana putrAMstathA dArAn labhate nAtra saMshayaH

Регулярное произнесение Шри Горакша Суктам уничтожает все грехи и благословляет благом, сыном и женой. В этом нет сомнения.

99. manasA karmaNA vAcA sUktam yaH paThate naraH
janma janma kR^itaM pApaM nAshamAyAti satvaram

Тот, кто произносит эту Суктам мысленно, шепотом или громко, очень скоро освобождается от грехов, совершенных во многих жизнях.

100. idaM gorakSha sUktam paThitvA tu sampUjitaH puShpai dhUrpa gandhAdibhistathA
dadAti vittaM putrAMshca mati dharma gati shubham

Тот, кто произносит эту Суктам и поклоняется Горакшанатху с цветами, благовонием и др., а затем поет ему хвалу, благословляется богатством, сыновьями, мудростью и дхармагати (спасение).

101. yaH jatI gorakSha sUktam nAtha vilAsa nirmitam
japante bhakti-bhAvena mokSha-muktiMsAdyaH te labhante

Таким образом, все те люди, которые искренне произносят эту Горакша Суктам, составленную Виласнатхом, достигнут Мокши.

iti shrI gorakSha sUktam sampUrNam

Так завершается Шри Горакша Суктам.
 
Divider

Personalize

Сверху Снизу